Ich wähnte meinen Mann in seiner Firma, während er mit seinen Freunden beim Fußballspiel war.
Bestimmung Satz „Ich wähnte meinen Mann in seiner Firma, während er mit seinen Freunden beim Fußballspiel war.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, während NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich wähnte meinen Mann in seiner Firma, während NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, während er mit seinen Freunden beim Fußballspiel war.
Übersetzungen Satz „Ich wähnte meinen Mann in seiner Firma, während er mit seinen Freunden beim Fußballspiel war.“
Ich wähnte meinen Mann in seiner Firma, während er mit seinen Freunden beim Fußballspiel war.
Jeg trodde mannen min var på jobben, mens han var med vennene sine på fotballkamp.
Я думала, что мой муж на работе, в то время как он был с друзьями на футбольном матче.
Luulin mieheni olevan työpaikallaan, kun hän oli ystäviensä kanssa jalkapallo-ottelussa.
Я думала, што мой муж на працы, пакуль ён быў з сябрамі на футбольным матчы.
Eu pensei que meu marido estava na empresa, enquanto ele estava com os amigos no jogo de futebol.
Мислех, че съпругът ми е в компанията, докато той беше с приятелите си на футболния мач.
Mislila sam da je moj muž u firmi, dok je bio s prijateljima na nogometnoj utakmici.
Je pensais que mon mari était à son entreprise, pendant qu'il était avec ses amis au match de football.
Azt hittem, hogy a férjem a cégénél van, miközben a barátaival volt a focimeccsen.
Mislila sam da je moj muž u firmi, dok je bio s prijateljima na fudbalskoj utakmici.
Я думала, що мій чоловік на роботі, поки він був з друзями на футбольному матчі.
Myslela som, že môj manžel je vo firme, zatiaľ čo bol s priateľmi na futbalovom zápase.
Mislila sem, da je moj mož v službi, medtem ko je bil s prijatelji na nogometni tekmi.
میں نے سوچا کہ میرا شوہر اپنی کمپنی میں ہے، جبکہ وہ اپنے دوستوں کے ساتھ فٹ بال کے میچ میں تھا۔
Pensava que el meu marit era a la seva empresa, mentre ell era amb els seus amics al partit de futbol.
Мислев дека мојот сопруг е во неговата компанија, додека тој беше со своите пријатели на фудбалскиот натпревар.
Mislila sam da je moj muž u firmi, dok je bio sa svojim prijateljima na fudbalskoj utakmici.
Jag trodde att min man var på sitt företag, medan han var med sina vänner på fotbollsmatchen.
Νόμιζα ότι ο άντρας μου ήταν στην εταιρεία του, ενώ ήταν με τους φίλους του στον ποδοσφαιρικό αγώνα.
I thought my husband was at his company while he was with his friends at the football match.
Pensavo che mio marito fosse nella sua azienda, mentre era con i suoi amici alla partita di calcio.
Pensé que mi marido estaba en su empresa, mientras él estaba con sus amigos en el partido de fútbol.
Myslela jsem, že můj manžel je ve své firmě, zatímco byl se svými přáteli na fotbalovém zápase.
Pentsatu nuen senarra bere enpresan zela, bere lagunekin futbol partida batean zegoela bitartean.
كنت أعتقد أن زوجي في شركته، بينما كان مع أصدقائه في مباراة كرة القدم.
私は夫が会社にいると思っていましたが、彼は友人たちとサッカーの試合に行っていました。
من فکر میکردم شوهرم در شرکتش است، در حالی که او با دوستانش در بازی فوتبال بود.
Myślałam, że mój mąż jest w swojej firmie, podczas gdy był z przyjaciółmi na meczu piłkarskim.
Am crezut că soțul meu este la firma lui, în timp ce el era cu prietenii la meciul de fotbal.
Jeg troede, at min mand var på sit firma, mens han var sammen med sine venner til fodboldkampen.
חשבתי שבעלי בעסק שלו, בזמן שהוא היה עם חברים במשחק כדורגל.
Kocamın iş yerinde olduğunu sanıyordum, oysa o futbol maçında arkadaşlarıyla birlikteydi.
Ik dacht dat mijn man op zijn werk was, terwijl hij met zijn vrienden bij de voetbalwedstrijd was.