Ich versuchte, ihren Blick aufzufangen, doch sie blickte durch mich hindurch.
Bestimmung Satz „Ich versuchte, ihren Blick aufzufangen, doch sie blickte durch mich hindurch.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, NS1.1, doch HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ich versuchte, NS1.1, doch HS2.
Nebensatz NS1.1: HS1, ihren Blick aufzufangen, doch HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, NS1.1, doch sie blickte durch mich hindurch.
Übersetzungen Satz „Ich versuchte, ihren Blick aufzufangen, doch sie blickte durch mich hindurch.“
Ich versuchte, ihren Blick aufzufangen, doch sie blickte durch mich hindurch.
Jeg prøvde å fange blikket hennes, men hun så gjennom meg.
Я пытался поймать её взгляд, но она смотрела сквозь меня.
Yritin saada hänen katseensa kiinni, mutta hän katsoi lävitseni.
Я спрабаваў злавіць яе погляд, але яна глядзела праз мяне.
Eu tentei capturar o olhar dela, mas ela olhou através de mim.
Опитах се да уловя погледа ѝ, но тя гледаше през мен.
Pokušao sam uhvatiti njen pogled, ali ona je gledala kroz mene.
J'ai essayé d'attirer son regard, mais elle regardait à travers moi.
Megpróbáltam elkapni a pillantását, de ő átnézett rajtam.
Pokušao sam uhvatiti njen pogled, ali ona je gledala kroz mene.
Я намагався зловити її погляд, але вона дивилася крізь мене.
Snažil som sa zachytiť jej pohľad, ale ona sa pozerala skrz mňa.
Poskušal sem ujeti njen pogled, a me je gledala skozi.
میں نے اس کی نظر کو پکڑنے کی کوشش کی، لیکن وہ میرے ذریعے دیکھ رہی تھی۔
Vaig intentar captar la seva mirada, però ella mirava a través meu.
Пробав да ја фатам нејзиниот поглед, но таа гледаше низ мене.
Pokušao sam da uhvatim njen pogled, ali ona je gledala kroz mene.
Jag försökte fånga hennes blick, men hon tittade genom mig.
Προσπάθησα να πιάσω το βλέμμα της, αλλά εκείνη κοίταξε μέσα από μένα.
I tried to catch her gaze, but she looked through me.
Ho cercato di catturare il suo sguardo, ma lei guardava attraverso di me.
Intenté captar su mirada, pero ella miraba a través de mí.
ניסיתי לתפוס את מבטה, אך היא הסתכלה דרכי.
Snažil jsem se zachytit její pohled, ale ona se dívala skrze mě.
Saiatu nintzen bere begirada harrapatzen, baina berak nire gainetik begiratu zuen.
حاولت أن ألتقط نظرتها، لكنها كانت تنظر من خلالي.
私は彼女の視線を捉えようとしたが、彼女は私を通り抜けて見ていた。
سعی کردم نگاهش را جلب کنم، اما او از کنار من نگاه کرد.
Próbowałem złapać jej wzrok, ale ona patrzyła przez mnie.
Am încercat să-i captez privirea, dar ea se uita prin mine.
Jeg forsøgte at fange hendes blik, men hun kiggede gennem mig.
Onun bakışını yakalamaya çalıştım, ama o benim içimden geçti.
Ik probeerde haar blik te vangen, maar ze keek door me heen.