Ich verstehe nur Bahnhof.
Bestimmung Satz „Ich verstehe nur Bahnhof.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich verstehe nur Bahnhof.“
Ich verstehe nur Bahnhof.
I don't get it.
Это для меня китайская грамота.
C'est du chinois.
Konuya Fransız kaldım.
Não estou entendendo patavina.
Questo per me è arabo.
To dla mnie chińszczyzna
Ik begrijp er niks van.
Jeg forstår ikke hvad du siger.
En ymmärrä sitä ollenkaan.
אין לי מושג.
Jeg forstår bare togstasjonen.
Я ничего не понимаю.
En ymmärrä mitään.
Я толькі разумею вакзал.
Eu só entendo estação de trem.
Не разбирам нищо.
Ne razumijem ništa.
Je ne comprends que la gare.
Csak a pályaudvart értem.
Ne razumijem ništa.
Я нічого не розумію.
Nerozumiem ničomu.
Nič ne razumem.
میں صرف اسٹیشن سمجھتا ہوں۔
Només entenc estació.
Не разбирам ништо.
Ne razumem ništa.
Jag förstår bara tågstation.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
I only understand train station.
Non capisco nulla.
No entiendo nada.
אני רק מבין תחנה.
Nerozumím vůbec ničemu.
Ez dut ezer ulertzen.
لا أفهم شيئًا.
私は駅のことしか理解できません。
من فقط ایستگاه را میفهمم.
Nie rozumiem nic.
Nu înțeleg nimic.
Jeg forstår kun station.
Ben sadece garı anlıyorum.
Ik begrijp er niets van.