Ich schlenderte durch den Park, bis es Abend wurde.

Bestimmung Satz „Ich schlenderte durch den Park, bis es Abend wurde.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, bis NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich schlenderte durch den Park, bis NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, bis es Abend wurde.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Ich schlenderte durch den Park, bis es Abend wurde.

Deutsch  Ich schlenderte durch den Park, bis es Abend wurde.

Norwegisch  Jeg vandret gjennom parken til det ble kveld.

Russisch  Я прогуливался по парку, пока не стемнело.

Finnisch  Kävelin puistossa, kunnes ilta tuli.

Belorussisch  Я бродзіў па парку, пакуль не настаў вечар.

Portugiesisch  Eu passei pelo parque até anoitecer.

Bulgarisch  Разхождах се из парка, докато стана вечер.

Kroatisch  Šetao sam parkom dok nije postalo večer.

Französisch  Je me promenais dans le parc jusqu'à ce qu'il fasse soir.

Ungarisch  Sétáltam a parkban, amíg este lett.

Bosnisch  Šetao sam kroz park dok nije postala večer.

Ukrainisch  Я прогулювався парком, поки не настала вечір.

Slowakisch  Prechádzal som parkom, kým neprišla noc.

Slowenisch  Sprehajal sem se po parku, dokler ni prišel večer.

Urdu  میں پارک میں چہل قدمی کرتا رہا، یہاں تک کہ شام ہو گئی۔

Katalanisch  Vaig passejar pel parc fins que es va fer de nit.

Mazedonisch  Шетав низ паркот, додека не стана вечер.

Serbisch  Šetao sam kroz park dok nije postalo veče.

Schwedisch  Jag promenerade genom parken tills det blev kväll.

Griechisch  Περπατούσα στο πάρκο μέχρι να βραδιάσει.

Englisch  I wandered through the park until evening came.

Italienisch  Ho passeggiato nel parco fino a quando è diventato sera.

Spanisch  Caminé por el parque hasta que se hizo de noche.

Tschechisch  Procházel jsem parkem, dokud nepřišel večer.

Baskisch  Parkean ibili nintzen iluntzea iritsi arte.

Arabisch  تجولت في الحديقة حتى حل المساء.

Japanisch  私は夕方になるまで公園を散歩しました。

Persisch  من در پارک قدم زدم تا شب شد.

Polnisch  Spacerowałem po parku, aż nastał wieczór.

Rumänisch  M-am plimbat prin parc până s-a făcut seară.

Dänisch  Jeg gik en tur i parken, indtil det blev aften.

Hebräisch  הלכתי בפארק עד שהערב הגיע.

Türkisch  Akşam olana kadar parkta dolaştım.

Niederländisch  Ik wandelde door het park totdat het avond werd.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 119191



Kommentare


Anmelden