Ich sage mir oft, dass es einem Land nicht so schlecht gehen kann, wenn es die Mahlzeiten einhält.
Bestimmung Satz „Ich sage mir oft, dass es einem Land nicht so schlecht gehen kann, wenn es die Mahlzeiten einhält.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS1, wenn NS1.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich sage mir oft, dass NS1, wenn NS1.1.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
oft
Nebensatz NS1: HS, dass es einem Land nicht so schlecht gehen kann, wenn NS1.1.
Nebensatz NS1.1: HS, dass NS1, wenn es die Mahlzeiten einhält.
Übersetzungen Satz „Ich sage mir oft, dass es einem Land nicht so schlecht gehen kann, wenn es die Mahlzeiten einhält.“
Ich sage mir oft, dass es einem Land nicht so schlecht gehen kann, wenn es die Mahlzeiten einhält.
Pogosto si govorim, da ne more biti državi tako slabo, če se drži obrokov.
אני אומר לעצמי לעיתים קרובות שארץ לא יכולה להיות כל כך רעה אם היא מקפידה על הארוחות.
Често си казвам, че на една страна не може да й е толкова зле, ако спазва храненията.
Često kažem sebi da jednoj zemlji ne može biti tako loše ako se pridržava obroka.
Spesso dico a me stesso che a un paese non può andare così male se rispetta i pasti.
Я часто кажу собі, що країні не може бути так погано, якщо вона дотримується прийомів їжі.
Jeg siger ofte til mig selv, at et land ikke kan have det så dårligt, hvis det holder måltiderne.
Я часта кажу сабе, што краіне не можа быць так дрэнна, калі яна выконвае прыёмы ежы.
Sanon usein itselleni, että maalla ei voi mennä niin huonosti, jos se pitää ateriat.
A menudo me digo que a un país no le puede ir tan mal si respeta las comidas.
Често си велам дека на една земја не може да и биде толку лошо ако ги почитува оброците.
Maiz askotan esaten diot neure buruari, ez dela herrialde bati hain gaizki joan behar, bazkaria betetzen badu.
Kendime sık sık bir ülkenin yemek saatlerine uyuyorsa bu kadar kötü olamayacağını söylerim.
Često kažem sebi da jednoj zemlji ne može biti tako loše ako se pridržava obroka.
Često si govorim da jednoj zemlji ne može biti tako loše ako se pridržava obroka.
Îmi spun adesea că unei țări nu îi poate merge atât de rău dacă respectă mesele.
Jeg sier ofte til meg selv at et land ikke kan ha det så dårlig når det holder måltidene.
Często mówię sobie, że kraj nie może mieć się tak źle, jeśli przestrzega posiłków.
Eu digo a mim mesmo com frequência que um país não pode estar tão mal se mantém as refeições.
Je me dis souvent que un pays ne peut pas aller si mal s'il respecte les repas.
أقول لنفسي كثيرًا إنه لا يمكن أن يكون بلد ما في حالة سيئة إذا كان يحافظ على الوجبات.
Я часто говорю себе, что стране не может быть так плохо, если она соблюдает приемы пищи.
میں اکثر اپنے آپ سے کہتا ہوں کہ کسی ملک کو اتنا برا نہیں ہو سکتا جب وہ کھانے کے اوقات کی پابندی کرتا ہے۔
私はよく自分に言います、食事を守っているなら、国がそんなに悪くなることはないと。
من اغلب اوقات به خودم میگویم که یک کشور نمیتواند آنقدر بد باشد اگر وعدههای غذایی را رعایت کند.
Často si hovorím, že krajine nemôže byť tak zle, ak dodržiava jedlá.
I often tell myself that a country cannot be doing so badly if it keeps its meals.
Jag säger ofta till mig själv att ett land inte kan ha det så dåligt om det håller måltider.
Často si říkám, že zemi nemůže být tak špatně, pokud dodržuje jídla.
Συχνά λέω στον εαυτό μου ότι μια χώρα δεν μπορεί να είναι τόσο κακή αν τηρεί τα γεύματα.
Em dic sovint que a un país no li pot anar tan malament si respecta els àpats.
Ik zeg vaak tegen mezelf dat een land het niet zo slecht kan hebben als het de maaltijden in acht neemt.
Gyakran mondom magamnak, hogy egy országnak nem lehet olyan rossz, ha betartja az étkezéseket.