Ich rufe dich an, bevor ich losgehe.
Bestimmung Satz „Ich rufe dich an, bevor ich losgehe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, bevor NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich rufe dich an, bevor NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, bevor ich losgehe.
Übersetzungen Satz „Ich rufe dich an, bevor ich losgehe.“
Ich rufe dich an, bevor ich losgehe.
Poklical te bom, preden odidem.
אני אתקשר אליך לפני שאצא.
Ще ти се обадя, преди да тръгна.
Zvaću te pre nego što krenem.
Ti chiamerò prima di andare.
Я зателефоную тобі, перш ніж піду.
Jeg ringer til dig, før jeg går.
Я патэлефую табе, перш чым пайду.
Soitan sinulle ennen kuin lähden.
Te llamaré antes de irme.
Ќе те повикам пред да тргнам.
Deituko zaitut joan aurretik.
Gitmeden önce seni arayacağım.
Zvat ću te prije nego što krenem.
Nazvat ću te prije nego što krenem.
Te voi suna înainte să plec.
Jeg ringer deg før jeg drar.
Zadzwonię do ciebie, zanim wyjdę.
Eu te ligo antes de sair.
سأتصل بك قبل أن أذهب.
Je t'appellerai avant que je parte.
Я позвоню тебе, прежде чем уйду.
میں تمہیں کال کروں گا، اس سے پہلے کہ میں نکلوں۔
出発する前に電話します。
قبل از اینکه بروم به تو زنگ میزنم.
Zavolám ti, skôr než odídem.
I will call you before I leave.
Jag ringer dig innan jag går.
Zavolám ti, než odejdu.
Θα σε καλέσω πριν φύγω.
Et trucaré abans de marxar.
Ik bel je voordat ik vertrek.
Fel foglak hívni, mielőtt elindulok.