Ich rate Ihnen zu einem Besuch des Facharztes.
Bestimmung Satz „Ich rate Ihnen zu einem Besuch des Facharztes.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich rate Ihnen zu einem Besuch des Facharztes.“
Ich rate Ihnen zu einem Besuch des Facharztes.
Priporočam vam, da obiščete specialista.
אני ממליץ לך לבקר אצל המומחה.
Препоръчвам ви да посетите специалист.
Preporučujem vam da posetite specijalistu.
Ti consiglio di visitare lo specialista.
Я рекомендую вам відвідати спеціаліста.
Jeg anbefaler, at du besøger specialisten.
Я рэкамендую вам наведаць спецыяліста.
Suosittelen sinua vierailemaan erikoislääkärillä.
Te recomiendo que visites al especialista.
Ви препорачувам да го посетите специјалистот.
Espezialista bisitatzeko gomendatzen dizut.
Size uzmanı ziyaret etmenizi öneririm.
Preporučujem vam da posjetite specijalistu.
Preporučujem vam da posjetite specijalista.
Îți recomand să vizitezi specialistul.
Jeg anbefaler deg å besøke spesialisten.
Zalecam wizytę u specjalisty.
Eu recomendo que você visite o especialista.
Je vous recommande de consulter un spécialiste.
أوصيك بزيارة الأخصائي.
Я рекомендую вам посетить специалиста.
میں آپ کو ماہر کے پاس جانے کی سفارش کرتا ہوں۔
専門医を訪れることをお勧めします。
به شما توصیه میکنم که به متخصص مراجعه کنید.
Odporúčam vám navštíviť špecialistu.
I recommend you to visit the specialist.
Jag rekommenderar att du besöker specialisten.
Doporučuji vám navštívit specialistu.
Σας προτείνω να επισκεφθείτε τον ειδικό.
Us recomano que visiteu el metge especialista.
Ik raad u aan een specialist te bezoeken.
Ajánlom, hogy látogasson el a szakorvoshoz.