Ich raffte meine Sachen zusammen und ging über den Laufgang von Bord.

Bestimmung Satz „Ich raffte meine Sachen zusammen und ging über den Laufgang von Bord.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ich raffte meine Sachen zusammen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1 und ging über den Laufgang von Bord.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Präpositionalobjekt


Präposition über
Frage: Worüber?


Übersetzungen Satz „Ich raffte meine Sachen zusammen und ging über den Laufgang von Bord.

Deutsch  Ich raffte meine Sachen zusammen und ging über den Laufgang von Bord.

Norwegisch  Jeg samlet tingene mine og gikk over gangveien av båten.

Russisch  Я собрал свои вещи и вышел по проходу с борта.

Finnisch  Keräsin tavarani ja menin laivan käytävää pitkin ulos.

Belorussisch  Я сабраў свае рэчы і выйшаў па праходзе з борта.

Portugiesisch  Juntei minhas coisas e fui pelo corredor para desembarcar.

Bulgarisch  Събрах нещата си и излязох по прохода от кораба.

Kroatisch  Skupio sam svoje stvari i otišao preko prolaza s broda.

Französisch  J'ai rassemblé mes affaires et je suis sorti par le couloir du bateau.

Ungarisch  Összeszedtem a dolgaimat, és átmentem a hajó folyosóján.

Bosnisch  Skupio sam svoje stvari i otišao preko prolaza s broda.

Ukrainisch  Я зібрав свої речі і вийшов по проходу з борту.

Slowakisch  Zobral som si veci a prešiel som cez chodbu z lode.

Slowenisch  Zbral sem svoje stvari in šel čez hodnik z ladje.

Urdu  میں نے اپنی چیزیں اکٹھی کیں اور جہاز کے راستے سے باہر گیا۔

Katalanisch  Vaig recollir les meves coses i vaig passar pel passadís del vaixell.

Mazedonisch  Ги собрав моите работи и излегов преку проходот од бродот.

Serbisch  Skupio sam svoje stvari i izašao preko prolaza s broda.

Schwedisch  Jag samlade mina saker och gick över gångvägen från båten.

Griechisch  Συγκέντρωσα τα πράγματά μου και πέρασα από τον διάδρομο του πλοίου.

Englisch  I gathered my things and went over the gangway from the ship.

Italienisch  Ho raccolto le mie cose e sono uscito attraverso il corridoio della nave.

Spanisch  Recogí mis cosas y salí por el pasillo del barco.

Tschechisch  Sbalil jsem své věci a šel přes chodbu z lodi.

Baskisch  Nire gauzak bildu nituen eta ontzitik pasabidetik irten nintzen.

Arabisch  جمعت أغراضي وخرجت عبر الممر من السفينة.

Japanisch  私は自分のものをまとめて、船の通路を渡って降りました。

Persisch  وسایلم را جمع کردم و از راهرو کشتی خارج شدم.

Polnisch  Zebrałem swoje rzeczy i przeszedłem przez korytarz z pokładu.

Rumänisch  Mi-am adunat lucrurile și am ieșit pe gangul de la bord.

Dänisch  Jeg samlede mine ting og gik over gangvejen fra skibet.

Hebräisch  אספתי את הדברים שלי ויצאתי דרך המעבר מהספינה.

Türkisch  Eşyalarımı topladım ve geminin geçidinden geçtim.

Niederländisch  Ik verzamelde mijn spullen en ging over de loopbrug van het schip.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 525127



Kommentare


Anmelden