Ich nickte und sah zu, wie die Spitzen seines Oberlippenbarts im Wind ruderten.
Bestimmung Satz „Ich nickte und sah zu, wie die Spitzen seines Oberlippenbarts im Wind ruderten.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ich nickte und HS2, NS2.1.
Hauptsatz HS2: HS1 und sah zu, NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1 und HS2, wie die Spitzen seines Oberlippenbarts im Wind ruderten.
NS2.1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
die Spitzen seines Oberlippenbarts
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie
Übersetzungen Satz „Ich nickte und sah zu, wie die Spitzen seines Oberlippenbarts im Wind ruderten.“
Ich nickte und sah zu, wie die Spitzen seines Oberlippenbarts im Wind ruderten.
Jeg nikket og så på hvordan tuppene av overleppen hans danset i vinden.
Я кивнул и смотрел, как кончики его усов колыхались на ветру.
Nyökkäsin ja katsoin, kuinka hänen ylähuulensa viikset heiluvat tuulessa.
Я ківнуў і глядзеў, як канцы ягонага верхняга вусна хістаюцца на ветры.
Eu acenei com a cabeça e vi as pontas de seu bigode balançando ao vento.
Кимнах и гледах как върховете на горната му устна се люлеят на вятъра.
Kimnuo sam glavom i gledao kako vrhovi njegovih brkova plešu na vjetru.
J'ai hoché la tête et j'ai regardé comment les pointes de sa moustache dansaient dans le vent.
Bólintottam, és néztem, ahogy a felső ajkának a bajuszának hegyei a szélben lengtek.
Kimnuo sam glavom i gledao kako vrhovi njegovih brkova mašu na vjetru.
Я кивнув і дивився, як кінчики його вусів колихалися на вітрі.
Prikývol som a pozeral, ako sa špičky jeho horného fúzu húpali vo vetre.
Prikimal sem in gledal, kako se konice njegovega brka zibajo na vetru.
میں نے سر ہلایا اور دیکھا کہ اس کی اوپری ہونٹ کی داڑھی ہوا میں جھول رہی ہے۔
Vaig assentir amb el cap i vaig veure com les puntes del seu bigoti es movien amb el vent.
Кивнав и гледав како врвовите на неговите бркови се движат на ветерот.
Kimnuo sam i posmatrao kako se vrhovi njegovih brkova ljuljaju na vetru.
Jag nickade och såg hur spetsarna på hans överläppsbart dansade i vinden.
Κούνησα το κεφάλι και κοίταξα πώς οι άκρες του μουστακιού του χόρευαν στον άνεμο.
I nodded and watched as the tips of his upper lip mustache danced in the wind.
Annuii e guardai come le punte del suo baffo superiore danzavano nel vento.
Asentí con la cabeza y observé cómo las puntas de su bigote superior se movían con el viento.
Přikývl jsem a sledoval, jak se špičky jeho horního kníru houpají ve větru.
Baietz, eta bere goiko ezpainetako bizarra haizean dantzan ikusi nuen.
أومأت برأسي وشاهدت كيف كانت أطراف شارب شفتيه العليا تتراقص في الريح.
私はうなずき、彼の上唇のヒゲの先端が風に揺れるのを見ました。
من سرم را تکان دادم و تماشا کردم که نوک سبیل بالای لبش در باد میرقصد.
Kiwnąłem głową i patrzyłem, jak końcówki jego wąsów na górnej wardze falują na wietrze.
Am dat din cap și am privit cum vârfurile mustății lui de pe buza superioară se legănau în vânt.
Jeg nikkede og så, hvordan spidserne af hans overlæbe-snor svømmede i vinden.
הנענעתי את ראשי וראיתי איך קצוות שפמו העליון רוקדים ברוח.
Başımı salladım ve üst dudak bıyığının uçlarının rüzgarda dans ettiğini izledim.
Ik knikte en keek hoe de punten van zijn bovenlip snor in de wind dansten.