Ich muss schnell noch einen Bissen essen, dann können wir los.

Bestimmung Satz „Ich muss schnell noch einen Bissen essen, dann können wir los.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ich muss schnell noch einen Bissen essen, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, dann können wir los.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich muss schnell noch einen Bissen essen, dann können wir los.

Deutsch  Ich muss schnell noch einen Bissen essen, dann können wir los.

Norwegisch  Jeg må spise en bit raskt, så kan vi dra.

Russisch  Мне нужно быстро перекусить, а потом мы можем идти.

Finnisch  Minun täytyy syödä nopeasti pala, sitten voimme lähteä.

Belorussisch  Мне трэба хутка з'есці кавалак, потым мы можам ісці.

Portugiesisch  Eu preciso comer um pedaço rapidamente, então podemos ir.

Bulgarisch  Трябва бързо да хапна нещо, след това можем да тръгнем.

Kroatisch  Moram brzo pojesti zalogaj, onda možemo ići.

Französisch  Je dois vite manger une bouchée, puis nous pouvons y aller.

Ungarisch  Gyorsan ennem kell egy falatot, aztán mehetünk.

Bosnisch  Moram brzo pojesti zalogaj, onda možemo ići.

Ukrainisch  Мені потрібно швидко з'їсти шматок, тоді ми можемо йти.

Slowakisch  Musím rýchlo zjesť sústo, potom môžeme ísť.

Slowenisch  Moral/a bi hitro pojesti grižljaj, potem lahko gremo.

Urdu  مجھے جلدی سے ایک نوالہ کھانا ہے، پھر ہم جا سکتے ہیں۔

Katalanisch  He de menjar ràpidament un mos, llavors podem marxar.

Mazedonisch  Морам брзо да јадам залак, потоа можеме да тргнеме.

Serbisch  Moram brzo da pojedem zalogaj, onda možemo da krenemo.

Schwedisch  Jag måste snabbt äta en bit, sedan kan vi åka.

Griechisch  Πρέπει να φάω γρήγορα μια μπουκιά, μετά μπορούμε να φύγουμε.

Englisch  I need to quickly eat a bite, then we can go.

Italienisch  Devo mangiare in fretta un boccone, poi possiamo andare.

Spanisch  Necesito comer un bocado rápidamente, luego podemos ir.

Tschechisch  Musím rychle sníst kousek, pak můžeme jít.

Baskisch  Azkar jan behar dut, gero joan gaitezke.

Arabisch  يجب أن أتناول قضمة بسرعة، ثم يمكننا الذهاب.

Japanisch  私は急いで一口食べなければならない、その後私たちは行ける。

Persisch  من باید سریعاً یک لقمه بخورم، سپس می‌توانیم برویم.

Polnisch  Muszę szybko zjeść kęs, potem możemy iść.

Rumänisch  Trebuie să mănânc repede o îmbucătură, apoi putem pleca.

Dänisch  Jeg skal hurtigt spise en bid, så kan vi tage afsted.

Hebräisch  אני צריך לאכול ביס מהר, ואז נוכל ללכת.

Türkisch  Hızla bir lokma yemem lazım, sonra gidebiliriz.

Niederländisch  Ik moet snel een hapje eten, dan kunnen we gaan.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 120611



Kommentare


Anmelden