Ich muss schleunigst in den Schatten, sonst kriege ich einen Sonnenstich.

Bestimmung Satz „Ich muss schleunigst in den Schatten, sonst kriege ich einen Sonnenstich.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ich muss schleunigst in den Schatten, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, sonst kriege ich einen Sonnenstich.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich muss schleunigst in den Schatten, sonst kriege ich einen Sonnenstich.

Deutsch  Ich muss schleunigst in den Schatten, sonst kriege ich einen Sonnenstich.

Norwegisch  Jeg må raskt komme meg i skyggen, ellers får jeg solstikk.

Russisch  Мне срочно нужно в тень, иначе я получу солнечный удар.

Finnisch  Minun on kiireesti päästävä varjoon, muuten saan auringonpistoksen.

Belorussisch  Мне тэрмінова трэба ў цені, інакш я атрымаю сонечны ўдар.

Portugiesisch  Eu preciso urgentemente ir para a sombra, senão vou ter uma insolação.

Bulgarisch  Трябва спешно да отида на сянка, иначе ще получа слънчев удар.

Kroatisch  Moram hitno u sjenu, inače ću dobiti sunčanicu.

Französisch  Je dois rapidement aller à l'ombre, sinon je vais avoir un coup de soleil.

Ungarisch  Sürgősen árnyékba kell mennem, különben napégést kapok.

Bosnisch  Moram hitno u sjenu, inače ću dobiti sunčanicu.

Ukrainisch  Мені терміново потрібно в тінь, інакше я отримаю сонячний удар.

Slowakisch  Musím rýchlo ísť do tieňa, inak dostanem úpal.

Slowenisch  Moram hitro v senco, sicer bom dobil sončni udar.

Urdu  مجھے فوری طور پر سایے میں جانا ہے، ورنہ مجھے دھوپ کا اثر ہوگا.

Katalanisch  He de córrer a l'ombra, si no, tindré una insolació.

Mazedonisch  Морам итно да одам во сенка, инаку ќе добијам сончев удар.

Serbisch  Moram hitno u senku, inače ću dobiti sunčanicu.

Schwedisch  Jag måste snabbt gå in i skuggan, annars får jag solsting.

Griechisch  Πρέπει να πάω γρήγορα στη σκιά, αλλιώς θα πάθω ηλίαση.

Englisch  I need to quickly get into the shade, otherwise I'll get sunstroke.

Italienisch  Devo andare in fretta all'ombra, altrimenti prenderò un colpo di sole.

Spanisch  Necesito ir urgentemente a la sombra, de lo contrario tendré un golpe de calor.

Tschechisch  Musím rychle do stínu, jinak dostanu úpal.

Baskisch  Laster itzuli behar dut itzalera, bestela eguzki kolpea jasoko dut.

Arabisch  يجب أن أذهب بسرعة إلى الظل، وإلا سأصاب بضربة شمس.

Japanisch  私は急いで日陰に行かなければなりません、さもなければ日射病になります。

Persisch  من باید به سرعت به سایه بروم، وگرنه دچار آفتاب‌زدگی می‌شوم.

Polnisch  Muszę szybko iść w cień, inaczej dostanę udaru słonecznego.

Rumänisch  Trebuie să mă duc urgent la umbră, altfel voi face o insolație.

Dänisch  Jeg skal hurtigt i skyggen, ellers får jeg solstik.

Hebräisch  אני חייב מהר ללכת לצל, אחרת אני אקבל מכת שמש.

Türkisch  Hızla gölgeye gitmem lazım, yoksa güneş çarpması geçireceğim.

Niederländisch  Ik moet snel in de schaduw, anders krijg ik een zonnesteek.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 443773



Kommentare


Anmelden