Ich mag keine Romane ohne Helden.
Bestimmung Satz „Ich mag keine Romane ohne Helden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich mag keine Romane ohne Helden.“
Ich mag keine Romane ohne Helden.
Ne maram romanov brez junakov.
אני לא אוהב רומנים בלי גיבורים.
Не харесвам романи без герои.
Ne volim romane bez junaka.
Non mi piacciono i romanzi senza eroi.
Мені не подобаються романи без героїв.
Jeg kan ikke lide romaner uden helte.
Мне не падабаюцца раманы без герояў.
En pidä romaaneista ilman sankareita.
No me gustan las novelas sin héroes.
Не ми се допаѓаат романите без херои.
Ez heroirik gabeko eleberriak ez ditut gustuko.
Kahramanı olmayan romanları sevmiyorum.
Ne volim romane bez junaka.
Ne volim romane bez junaka.
Nu îmi plac romanele fără eroi.
Jeg liker ikke romaner uten helter.
Nie lubię powieści bez bohaterów.
Eu não gosto de romances sem heróis.
لا أحب الروايات بدون أبطال.
Je n'aime pas les romans sans héros.
Мне не нравятся романы без героев.
مجھے ہیرو کے بغیر ناول پسند نہیں ہیں۔
私は英雄のいない小説は嫌いだ。
من رمانهایی که قهرمان ندارند را دوست ندارم.
Nemám rád romány bez hrdinov.
I don't like a novel without a hero.
Jag gillar inte romaner utan hjältar.
Nemám rád romány bez hrdinů.
Δεν μου αρέσουν τα μυθιστορήματα χωρίς ήρωες.
No m'agraden les novel·les sense herois.
Ik hou niet van romans zonder helden.
Nem szeretem a hős nélküli regényeket.