Ich mache mir grundsätzlich selbst so viel Druck, dass man diesen von außen gar nicht toppen kann.
Bestimmung Satz „Ich mache mir grundsätzlich selbst so viel Druck, dass man diesen von außen gar nicht toppen kann.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich mache mir grundsätzlich selbst so viel Druck, dass NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
selbst
Nebensatz NS: HS, dass man diesen von außen gar nicht toppen kann.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
von außen
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gar nicht
Übersetzungen Satz „Ich mache mir grundsätzlich selbst so viel Druck, dass man diesen von außen gar nicht toppen kann.“
Ich mache mir grundsätzlich selbst so viel Druck, dass man diesen von außen gar nicht toppen kann.
Jeg legger alltid så mye press på meg selv at ingen kan overgå det utenfra.
Я всегда оказываю на себя такое давление, что никто не может превзойти его снаружи.
Laitan itselleni aina niin paljon painetta, että kukaan ei voi ylittää sitä ulkopuolelta.
Я заўсёды аказваю на сябе такое ціск, што ніхто не можа яго перасягнуць з-за межаў.
Eu sempre coloco tanta pressão em mim mesmo que ninguém pode superá-la de fora.
Винаги оказвам толкова голямо натиск върху себе си, че никой не може да го надмине отвън.
Uvijek sebi postavljam toliko pritiska da ga nitko ne može nadmašiti izvana.
Je me mets toujours tellement de pression que personne ne peut la surpasser de l'extérieur.
Mindig annyi nyomást helyezek magamra, hogy azt kívülről senki sem tudja felülmúlni.
Uvijek sebi postavljam toliko pritiska da ga niko ne može nadmašiti izvana.
Я завжди ставлю на себе таке навантаження, що ніхто не може його перевершити ззовні.
Vždy si na seba kladiem toľko tlaku, že to nikto zvonku nemôže prekonať.
Vedno si postavljam toliko pritiska, da ga nihče ne more preseči od zunaj.
میں ہمیشہ اپنے اوپر اتنا دباؤ ڈالتا ہوں کہ کوئی بھی باہر سے اس کو نہیں بڑھا سکتا۔
Sempre em poso tanta pressió que ningú la pot superar des de fora.
Секогаш си ставам толку многу притисок што никој не може да го надмине однадвор.
Uvek sebi postavljam toliko pritiska da ga niko ne može nadmašiti spolja.
Jag lägger alltid så mycket press på mig själv att ingen kan överträffa det utifrån.
Πάντα ασκώ τόσο μεγάλη πίεση στον εαυτό μου που κανείς δεν μπορεί να την ξεπεράσει από έξω.
I always put so much pressure on myself that no one can surpass it from the outside.
Metto sempre così tanta pressione su me stesso che nessuno può superarla dall'esterno.
Siempre me pongo tanta presión que nadie puede superarla desde fuera.
Vždy si na sebe kladu tolik tlaku, že to nikdo zvenčí nemůže překonat.
Betiko jartzen dut neure buruari hainbeste presio, ezen inork ezin du kanpotik gainditu.
أضع دائمًا ضغطًا كبيرًا على نفسي لدرجة أنه لا يمكن لأحد أن يتجاوزه من الخارج.
私は常に自分に非常に多くのプレッシャーをかけているので、外部からそれを上回ることはできません。
من همیشه به خودم فشار زیادی میآورم که هیچکس نمیتواند از بیرون آن را پشت سر بگذارد.
Zawsze wywieram na siebie tak dużą presję, że nikt nie może jej przewyższyć z zewnątrz.
Întotdeauna îmi pun atât de multă presiune încât nimeni nu o poate depăși din exterior.
Jeg lægger altid så meget pres på mig selv, at ingen kan overgå det udefra.
אני תמיד שם על עצמי כל כך הרבה לחץ, שאין אף אחד שיכול לעלות עליו מבחוץ.
Her zaman kendime o kadar baskı yapıyorum ki, dışarıdan bunu aşan kimse olamaz.
Ik zet altijd zoveel druk op mezelf dat niemand dat van buitenaf kan overtreffen.