Ich mache einen kleinen Bummel an den Häusern vorbei und biege in die Berge hinein.
Bestimmung Satz „Ich mache einen kleinen Bummel an den Häusern vorbei und biege in die Berge hinein.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ich mache einen kleinen Bummel an den Häusern vorbei und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und biege in die Berge hinein.
HS2 Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
biege hinein
Übersetzungen Satz „Ich mache einen kleinen Bummel an den Häusern vorbei und biege in die Berge hinein.“
Ich mache einen kleinen Bummel an den Häusern vorbei und biege in die Berge hinein.
Jeg tar en liten spasertur forbi husene og svinger inn i fjellene.
Я делаю небольшую прогулку мимо домов и сворачиваю в горы.
Teen pienen kävelyretken talojen ohi ja käännyn vuorille.
Я раблю невялікую прагулку міма дамоў і звяртаю ў горы.
Faço um pequeno passeio passando pelas casas e viro para as montanhas.
Правя малка разходка покрай къщите и завивам към планините.
Idem na malu šetnju pored kuća i skrećem u planine.
Je fais une petite promenade devant les maisons et je tourne vers les montagnes.
Kis sétát teszek a házak mellett, és befordulok a hegyekbe.
Pravim malu šetnju pored kuća i skrećem u planine.
Я роблю невелику прогулянку повз будинки і звертаю в гори.
Robím malú prechádzku okolo domov a zabočím do hôr.
Naredim kratek sprehod mimo hiš in zavijem v gore.
میں گھروں کے پاس ایک چھوٹی سی چہل قدمی کرتا ہوں اور پہاڑوں کی طرف مڑتا ہوں۔
Faig una petita passejada passant per les cases i giro cap a les muntanyes.
Правам мала прошетка покрај куќите и свртувам кон планините.
Pravim malu šetnju pored kuća i skrećem u planine.
Jag gör en liten promenad förbi husen och svänger in i bergen.
Κάνω μια μικρή βόλτα δίπλα από τα σπίτια και στρίβω προς τα βουνά.
I take a little stroll past the houses and turn into the mountains.
Faccio una piccola passeggiata passando davanti alle case e giro verso le montagne.
Hago un pequeño paseo pasando por las casas y giro hacia las montañas.
Dělám malou procházku kolem domů a zabočím do hor.
Etxeen ondotik txiki bat egiten dut eta mendietara bihurtzen naiz.
أقوم بنزهة صغيرة بجوار المنازل وأتجه نحو الجبال.
私は家のそばを小さく散歩し、山に曲がります。
من یک پیادهروی کوچک در کنار خانهها انجام میدهم و به کوهها میپیچم.
Idę na mały spacer obok domów i skręcam w góry.
Fac o mică plimbare pe lângă case și mă întorc spre munți.
Jeg tager en lille gåtur forbi husene og drejer ind i bjergene.
אני עושה טיול קטן ליד הבתים ופונה אל ההרים.
Evlerin yanından küçük bir yürüyüş yapıyorum ve dağlara dönüyorum.
Ik maak een kleine wandeling langs de huizen en sla de bergen in.