Ich möchte weder ihn noch jemand anderen kränken.

Bestimmung Satz „Ich möchte weder ihn noch jemand anderen kränken.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich möchte weder ihn noch jemand anderen kränken.

Deutsch  Ich möchte weder ihn noch jemand anderen kränken.

Türkisch  Onu veya başka birini incitmek istemiyorum.

Norwegisch  Jeg ønsker verken å såre ham eller noen andre.

Russisch  Я не хочу обидеть ни его, ни кого-либо другого.

Finnisch  En halua loukata häntä enkä ketään muuta.

Belorussisch  Я не хачу абразіць ні яго, ні каго-небудзь іншага.

Portugiesisch  Não quero ofender nem ele nem mais ninguém.

Bulgarisch  Не искам да обиждам нито него, нито някой друг.

Kroatisch  Ne želim uvrijediti ni njega ni nekoga drugog.

Französisch  Je ne veux blesser ni lui ni personne d'autre.

Ungarisch  Nem akarom megbántani őt, sem senki mást.

Bosnisch  Ne želim uvrijediti ni njega ni nekoga drugog.

Ukrainisch  Я не хочу образити ні його, ні когось іншого.

Slowakisch  Nechcem uraziť ani jeho, ani nikoho iného.

Slowenisch  Ne želim užaliti njega niti kogarkoli drugega.

Urdu  میں نہ تو اسے اور نہ ہی کسی اور کو تکلیف دینا چاہتا ہوں۔

Katalanisch  No vull ofendre ni a ell ni a ningú més.

Mazedonisch  Не сакам да навредам ни нему ни на некого друг.

Serbisch  Ne želim da uvredim ni njega ni nekoga drugog.

Schwedisch  Jag vill varken såra honom eller någon annan.

Griechisch  Δεν θέλω να προσβάλω ούτε αυτόν ούτε κανέναν άλλο.

Englisch  I do not want to offend either him or anyone else.

Italienisch  Non voglio offendere né lui né qualcun altro.

Spanisch  No quiero ofender ni a él ni a nadie más.

Tschechisch  Nechci urazit ani jeho, ani nikoho jiného.

Baskisch  Ez dut nahi ezta berari ezta inor ezta iraindu.

Arabisch  لا أريد أن أجرح لا هو ولا أي شخص آخر.

Japanisch  私は彼を傷つけたくもないし、他の誰かを傷つけたくもありません。

Persisch  من نمی‌خواهم نه او و نه هیچ کس دیگری را ناراحت کنم.

Polnisch  Nie chcę urazić ani jego, ani nikogo innego.

Rumänisch  Nu vreau să-l jignesc pe el sau pe altcineva.

Dänisch  Jeg ønsker hverken at såre ham eller nogen anden.

Hebräisch  אני לא רוצה לפגוע בו ולא באף אחד אחר.

Niederländisch  Ik wil hem of iemand anders niet kwetsen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6031563



Kommentare


Anmelden