Ich legte mich in dem flachen Straßengraben auf den Tornister.
Bestimmung Satz „Ich legte mich in dem flachen Straßengraben auf den Tornister.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich legte mich in dem flachen Straßengraben auf den Tornister.“
Ich legte mich in dem flachen Straßengraben auf den Tornister.
Jeg la meg i den grunne veikanten på sekken.
Я лег в мелкий кювет на рюкзак.
Löysin itseni matalasta ojanpohjasta repun päältä.
Я лег у мелкім кювете на ранец.
Eu me deitei na vala rasa com a mochila.
Легнах в плиткия окоп на раницата.
Legao sam u plitki jarak na ruksak.
Je me suis allongé dans le fossé peu profond sur le sac à dos.
A sekély árokba feküdtem a hátizsákra.
Legao sam u plitki jarak na ranac.
Я ліг у мілкий рівчак на рюкзак.
Ľahol som si do plytkého priekopu na batoh.
Legel sem v plitkem jarku na nahrbtnik.
میں ہلکے گڑھے میں بیگ پر لیٹ گیا۔
Em vaig estirar al fossat poc profund sobre la motxilla.
Легнав во плиткиот ров на ранците.
Legao sam u plitki jarak na ranac.
Jag lade mig i den grunda väggraven på ryggsäcken.
Ξάπλωσα στο ρηχό χαντάκι πάνω στο σακίδιο.
I lay down in the shallow ditch on the backpack.
Mi sono sdraiato nel fosso poco profondo sulla zaino.
Me tumbé en la zanja poco profunda sobre la mochila.
Lehl jsem si do mělkého příkopu na batoh.
Lurretan etzanda nengoen motxilan.
استلقيت في الخندق الضحل على الحقيبة.
私は浅い溝にリュックの上に横になりました。
من در خندق کم عمق روی کوله پشتی دراز کشیدم.
Położyłem się w płytkim rowie na plecaku.
M-am întins în șanțul puțin adânc pe rucsac.
Jeg lagde mig i den lave vejgrøft på rygsækken.
שכבתי בתעלה רדודה על התיק.
Sırt çantamın üzerine sığ hendekte yattım.
Ik lag in de ondiepe greppel op de rugzak.