Ich lebe noch immer in meinem Geburtsort.

Bestimmung Satz „Ich lebe noch immer in meinem Geburtsort.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich lebe noch immer in meinem Geburtsort.

Deutsch  Ich lebe noch immer in meinem Geburtsort.

Slowenisch  Še vedno živim v svojem rojstnem kraju.

Hebräisch  אני עדיין גר בעיר הולדתי.

Bulgarisch  Все още живея в родния си град.

Serbisch  Još uvek živim u svom rodnom gradu.

Italienisch  Vivo ancora nel mio paese natale.

Ukrainisch  Я все ще живу у своєму рідному місті.

Dänisch  Jeg bor stadig i min fødeby.

Belorussisch  Я ўсё яшчэ жыву ў сваім родным горадзе.

Finnisch  Asun edelleen syntymäpaikassani.

Spanisch  Todavía vivo en mi lugar de nacimiento.

Mazedonisch  Сè уште живеам во моето родно место.

Baskisch  Oraindik nire jaioterrian bizi naiz.

Türkisch  Hala doğduğum yerde yaşıyorum.

Bosnisch  Još uvijek živim u svom rodnom gradu.

Kroatisch  Još uvijek živim u svom rodnom gradu.

Rumänisch  Încă locuiesc în orașul meu natal.

Polnisch  Wciąż mieszkam w moim rodzinnym mieście.

Norwegisch  Jeg bor fortsatt i fødestedet mitt.

Portugiesisch  Ainda vivo na minha cidade natal.

Französisch  Je vis toujours dans ma ville natale.

Arabisch  ما زلت أعيش في مسقط رأسي.

Russisch  Я все еще живу в своем родном городе.

Urdu  میں ابھی بھی اپنے پیدائشی مقام پر رہتا ہوں۔

Japanisch  私はまだ自分の生まれ故郷に住んでいます。

Persisch  من هنوز در زادگاهم زندگی می‌کنم.

Slowakisch  Stále žijem vo svojom rodnom meste.

Englisch  I still live in the same town where I was born.

Tschechisch  Stále žiji ve svém rodném městě.

Schwedisch  Jag bor fortfarande i min födelseort.

Griechisch  Ζω ακόμα στην πατρίδα μου.

Niederländisch  Ik woon nog steeds in mijn geboorteplaats.

Ungarisch  Még mindig a szülőhelyemen élek.

Katalanisch  Encara visc al meu lloc de naixement.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8888110



Kommentare


Anmelden