Ich kann gar nicht so schnell gucken, wie die Maus sich einbuddelt.
Bestimmung Satz „Ich kann gar nicht so schnell gucken, wie die Maus sich einbuddelt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich kann gar nicht so schnell gucken, NS.
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gar nicht
Nebensatz NS: HS, wie die Maus sich einbuddelt.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie
Übersetzungen Satz „Ich kann gar nicht so schnell gucken, wie die Maus sich einbuddelt.“
Ich kann gar nicht so schnell gucken, wie die Maus sich einbuddelt.
Jeg kan ikke se så raskt som musen graver seg ned.
Я не могу смотреть так быстро, как мышь зарывается в землю.
En voi katsoa niin nopeasti kuin hiiri kaivautuu maahan.
Я не магу глядзець так хутка, як мышка закапаецца.
Não consigo olhar tão rápido quanto o rato se enterra.
Не мога да гледам толкова бързо, колкото мишката се заравя.
Ne mogu gledati tako brzo kao što se miš zakopava.
Je ne peux pas regarder aussi vite que la souris s'enfouit.
Nem tudok olyan gyorsan nézni, mint ahogy az egér elásik.
Ne mogu gledati tako brzo kao što se miš zakopava.
Я не можу дивитися так швидко, як миша закопується.
Nemôžem sa pozerať tak rýchlo, ako sa myš zahrabáva.
Ne morem gledati tako hitro, kot se miš zakopava.
میں اتنی تیزی سے نہیں دیکھ سکتا جتنا چوہا کھودتا ہے۔
No puc mirar tan ràpid com el ratolí s'enterr.
Не можам да гледам толку брзо како што глувчето се закопува.
Ne mogu da gledam tako brzo kao što se miš zakopava.
Jag kan inte titta så snabbt som musen gräver ner sig.
Δεν μπορώ να κοιτάξω τόσο γρήγορα όσο το ποντίκι σκάβει.
I can't look as fast as the mouse burrows.
Non riesco a guardare così in fretta come il topo si scava.
No puedo mirar tan rápido como el ratón se entierra.
Nemohu se dívat tak rychle, jak se myš zahrabává.
Ez naiz hain azkar begiratzen, nola saguak lurperatzen den.
لا أستطيع أن أنظر بسرعة كما تحفر الفأرة.
私はネズミが穴を掘るのと同じくらい速く見ることができません。
من نمیتوانم به سرعتی که موش خود را در زمین میکند، نگاه کنم.
Nie mogę patrzeć tak szybko, jak mysz się zakopuje.
Nu pot să mă uit atât de repede cum se îngroapă șoarecele.
Jeg kan ikke se så hurtigt, som musen graver sig ned.
אני לא יכול להסתכל מהר כמו שהעכבר חופר.
Fare kendini kazarken o kadar hızlı bakamam.
Ik kan niet zo snel kijken als de muis zich ingraven.