Ich hungere lieber, als zu stehlen.
Bestimmung Satz „Ich hungere lieber, als zu stehlen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
lieber
Übersetzungen Satz „Ich hungere lieber, als zu stehlen.“
Ich hungere lieber, als zu stehlen.
I would rather starve than steal.
Prefiero pasar hambre a robar.
Raději hladovím, než abych kradla.
Mai bine mor de foame decât să fur.
Inkább éhezem, mint lopok.
Jeg heller sulten enn å stjele.
Я предпочитаю голодать, чем воровать.
Nälkään mieluummin kuin varastaa.
Я лепш буду галадать, чым красть.
Prefiro passar fome a roubar.
Предпочитам да гладувам, отколкото да крада.
Radije ću gladovati nego krasti.
Je préfère avoir faim que de voler.
Radije ću gladovati nego krasti.
Я краще буду голодувати, ніж красти.
Radšej budem hladovať, ako kradnúť.
Raje lačnem, kot da kradem.
میں چوری کرنے سے بہتر بھوکا رہنا پسند کرتا ہوں۔
Prefereixo passar gana que robar.
Преферирам да гладувам отколку да крадам.
Radije ću gladovati nego krasti.
Jag föredrar att hungra än att stjäla.
Προτιμώ να πεινάω παρά να κλέβω.
Preferisco avere fame piuttosto che rubare.
Gosez jaten egon baino, lapurtzea nahiago dut.
أفضل أن أجوع على أن أسرق.
盗むよりも飢える方が好きです。
من گرسنگی را به دزدی ترجیح میدهم.
Wolę głodować niż kraść.
Jeg foretrækker at sulte frem for at stjæle.
אני מעדיף לרעוב מאשר לגנוב.
Çalmaktansa aç kalmayı tercih ederim.
Ik hongerder liever dan dat ik steel.