Ich hatte das Glück, auserwählt zu werden.
Bestimmung Satz „Ich hatte das Glück, auserwählt zu werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich hatte das Glück, NS.
Nebensatz NS: HS, auserwählt zu werden.
Übersetzungen Satz „Ich hatte das Glück, auserwählt zu werden.“
Ich hatte das Glück, auserwählt zu werden.
J'ai eu la chance d'être sélectionné.
I was fortunate enough to be chosen.
Jeg hadde flaks til å bli valgt.
Мне повезло быть выбранным.
Minulla oli onnea tulla valituksi.
Мне пашанцавала быць абраным.
Tive a sorte de ser escolhido.
Имах късмет да бъда избран.
Imao sam sreće da budem odabran.
Szerencsém volt, hogy kiválasztottak.
Imao sam sreće da budem izabran.
Мені пощастило бути обраним.
Mal som šťastie, že som bol vybraný.
Imel sem srečo, da sem bil izbran.
مجھے منتخب ہونے کی خوش قسمتی ملی۔
Vaig tenir la sort de ser escollit.
Имав среќа да бидам избран.
Imao sam sreće da budem izabran.
Jag hade turen att bli vald.
Είχα την τύχη να επιλεγώ.
Ho avuto la fortuna di essere scelto.
Tuve la suerte de ser elegido.
Měl jsem štěstí, že jsem byl vybrán.
Zortea izan nuen hautatua izateko.
كان لدي الحظ أن أُختار.
選ばれる幸運がありました。
من شانس انتخاب شدن را داشتم.
Miałem szczęście zostać wybranym.
Am avut norocul să fiu ales.
Jeg havde held til at blive valgt.
היה לי מזל להיבחר.
Seçilme şansım oldu.
Ik had het geluk gekozen te worden.