Ich habe mich verirrt und habe keinen Stadtplan.
Bestimmung Satz „Ich habe mich verirrt und habe keinen Stadtplan.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ich habe mich verirrt und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und habe keinen Stadtplan.
Übersetzungen Satz „Ich habe mich verirrt und habe keinen Stadtplan.“
Ich habe mich verirrt und habe keinen Stadtplan.
Zgubil sem se in nimam mestnega načrta.
אני אבוד ואין לי מפה של העיר.
Заблудих се и нямам карта на града.
Zagubio sam se i nemam gradski plan.
Mi sono perso e non ho una mappa della città.
Я заблукав і в мене немає карти міста.
Jeg er faret vild og har ikke noget bykort.
Я заблудзіўся і ў мяне няма гарадской карты.
Olen eksynyt eikä minulla ole kaupungin karttaa.
Me he perdido y no tengo un mapa de la ciudad.
Се изгубив и немам градска карта.
Galdu egin naiz eta ez dut hiriko maparik.
Kayboldum ve şehir haritam yok.
Zagubio sam se i nemam gradski plan.
Zagubio sam se i nemam gradski plan.
M-am pierdut și nu am o hartă a orașului.
Jeg har gått meg vill og har ikke noe bykart.
Zgubiłem się i nie mam mapy miasta.
Eu me perdi e não tenho um mapa da cidade.
لقد ضعت وليس لدي خريطة للمدينة.
Je me suis perdu et je n'ai pas de plan de la ville.
Я заблудился и у меня нет карты города.
میں گم ہوگیا ہوں اور میرے پاس شہر کا نقشہ نہیں ہے.
迷ってしまい、街の地図がありません。
گم شدهام و نقشهای از شهر ندارم.
Zablúdil som a nemám mestský plán.
I'm lost and I don't have a city map.
Jag har gått vilse och har ingen stadskarta.
Ztratil jsem se a nemám městskou mapu.
Έχω χαθεί και δεν έχω χάρτη της πόλης.
Estic perdut i no tinc cap mapa de la ciutat.
Ik ben verdwaald en heb geen stadsplattegrond.
Elvesztem és nincs városi térképem.