Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen.
Bestimmung Satz „Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich habe empfohlen, NS.
Nebensatz NS: HS, eine Pause einzulegen.
Übersetzungen Satz „Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen.“
Ich habe empfohlen, eine Pause einzulegen.
Priporočil sem, da si vzamete odmor.
המלצתי לקחת הפסקה.
Препоръчах да направите почивка.
Preporučio sam da napravite pauzu.
Ho raccomandato di fare una pausa.
Я рекомендував зробити перерву.
Jeg har anbefalet at tage en pause.
Я рэкамендаваў зрабіць перапынак.
Olen suositellut pitämään tauon.
He recomendado hacer una pausa.
Препорачав да направите пауза.
Aldez aurretik atseden hartzea gomendatu nuen.
Bir ara vermeyi önerdim.
Preporučio sam da napravite pauzu.
Preporučio sam da napravite pauzu.
Am recomandat să facem o pauză.
Jeg har anbefalt å ta en pause.
Zaleciłem zrobienie przerwy.
Eu recomendei fazer uma pausa.
لقد أوصيت بأخذ استراحة.
Je recommanderais de faire une pause.
Я рекомендовал сделать перерыв.
میں نے وقفہ لینے کی سفارش کی ہے۔
私は休憩を取ることを勧めました。
من پیشنهاد کردم که یک استراحت بکنید.
Odporučil som urobiť prestávku.
I recommended taking a break.
Jag har rekommenderat att ta en paus.
Doporučil jsem udělat pauzu.
Συνιστώ να κάνετε ένα διάλειμμα.
He recomanat fer una pausa.
Ik heb aanbevolen om een pauze te nemen.
Ajánlottam, hogy tartsanak szünetet.