Ich habe eine schlechte Nachricht und eine noch schlechtere.

Bestimmung Satz „Ich habe eine schlechte Nachricht und eine noch schlechtere.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich habe eine schlechte Nachricht und eine noch schlechtere.

Deutsch  Ich habe eine schlechte Nachricht und eine noch schlechtere.

Slowenisch  Imam slabo novico in še slabšo.

Hebräisch  יש לי חדשות רעות ועוד רעות יותר.

Bulgarisch  Имам лоша новина и още по-лоша.

Serbisch  Imam lošu vest i još lošiju.

Italienisch  Ho una brutta notizia e una ancora peggiore.

Ukrainisch  У мене погана новина і ще гірша.

Dänisch  Jeg har en dårlig nyhed og en endnu dårligere.

Belorussisch  У мяне дрэнная навіна і яшчэ горшая.

Finnisch  Minulla on huono uutinen ja vielä huonompi.

Spanisch  Tengo una mala noticia y una aún peor.

Mazedonisch  Имам лоша вест и уште полоша.

Baskisch  Bad news bat eta okerragoa bat daukat.

Türkisch  Kötü bir haberim var ve daha da kötü bir haber.

Bosnisch  Imam lošu vijest i još lošiju.

Kroatisch  Imam lošu vijest i još lošiju.

Rumänisch  Am o veste proastă și una și mai proastă.

Norwegisch  Jeg har en dårlig nyhet og en enda dårligere.

Polnisch  Mam złą wiadomość i jeszcze gorszą.

Portugiesisch  Eu tenho uma má notícia e uma ainda pior.

Französisch  J'ai une mauvaise nouvelle et une encore pire.

Arabisch  لدي خبر سيء وآخر أسوأ.

Russisch  У меня плохая новость и еще хуже.

Urdu  میرے پاس ایک خراب خبر ہے اور ایک اور بھی خراب۔

Japanisch  私は悪いニュースとさらに悪いニュースがあります。

Persisch  من یک خبر بد و یک خبر بدتر دارم.

Slowakisch  Mám zlú správu a ešte horšiu.

Englisch  I have a bad news and an even worse one.

Schwedisch  Jag har ett dåligt besked och ett ännu sämre.

Tschechisch  Mám špatnou zprávu a ještě horší.

Griechisch  Έχω ένα κακό νέο και ένα ακόμη χειρότερο.

Katalanisch  Tinc una mala notícia i una encara pitjor.

Niederländisch  Ik heb een slecht nieuws en een nog slechter nieuws.

Ungarisch  Van egy rossz hírem, meg egy még rosszabb.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5847190



Kommentare


Anmelden