Ich habe dich doch nur ein bisschen geneckt.
Bestimmung Satz „Ich habe dich doch nur ein bisschen geneckt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Übersetzungen Satz „Ich habe dich doch nur ein bisschen geneckt.“
Ich habe dich doch nur ein bisschen geneckt.
Jeg har bare ertet deg litt.
Я тебя только немного дразнил.
Olen vain vähän kiusannut sinua.
Я толькі трохі цябе дразніў.
Eu só te brinquei um pouco.
Аз само те подигравам малко.
Samo sam te malo zadirkivao.
Je t'ai juste taquiné un peu.
Csak egy kicsit piszkáltalak.
Samo sam te malo zadirkivao.
Я тебе тільки трохи дразнив.
Len som ťa trochu žartoval.
Samo sem te malo dražil.
میں نے تو صرف تمہیں تھوڑا سا چھیڑا ہے۔
Només t'he molestat una mica.
Само те малку закачував.
Samo sam te malo zadirkivao.
Jag har bara retat dig lite.
Μόνο λίγο σε πείραξα.
I just teased you a little.
Ti ho solo preso in giro un po'.
Solo te he estado molestando un poco.
Jen jsem tě trochu škádlil.
Batez ere, pixka bat irriñatu zaitut.
لقد كنت أزعجك قليلاً فقط.
私はあなたを少しからかっただけです。
من فقط کمی تو را دست انداختم.
Tylko cię trochę drażniłem.
Te-am tachinat doar puțin.
Jeg har kun drillet dig lidt.
רק קצת הצקתי לך.
Sadece seni biraz takıldım.
Ik heb je maar een beetje geplaagd.