Ich habe den Toast anbrennen lassen.
Bestimmung Satz „Ich habe den Toast anbrennen lassen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich habe den Toast anbrennen lassen.“
Ich habe den Toast anbrennen lassen.
J'ai laissé brûler le toast.
トーストを焦がしてしまった。
Jeg har latt toasten brenne.
Я оставил тост поджариваться.
Olen jättänyt paahtoleivän palamaan.
Я дазволіў тосту згараць.
Deixei a torrada queimar.
Оставих тостера да изгори.
Pustio sam tost da izgori.
Hagytam, hogy a pirítós megégjen.
Pustio sam tost da izgori.
Я залишив тост підгоріти.
Nechal som toasty zhorieť.
Pustil sem toast, da se zažge.
میں نے ٹوسٹ جلنے دیا۔
He deixat que el torrat es cremi.
Го оставив тостот да изгори.
Pustio sam tost da izgori.
Jag lät toasten brinna.
Άφησα το τοστ να καεί.
I let the toast burn.
Ho lasciato bruciare il toast.
Dejé que la tostada se quemara.
Nechal jsem toast spálit.
Utzi dut tosta erre.
تركت الخبز المحمص يحترق.
من گذاشتم نان تست بسوزد.
Pozwoliłem, aby tost się spalił.
Am lăsat pâinea prăjită să ardă.
Jeg lod toasten brænde.
אני נתתי לטוסט להישרף.
Tostun yanmasına izin verdim.
Ik heb de toast laten aanbranden.