Ich habe das zur Kenntnis genommen.
Bestimmung Satz „Ich habe das zur Kenntnis genommen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich habe das zur Kenntnis genommen.“
Ich habe das zur Kenntnis genommen.
To sem vzel na znanje.
לקחתי את זה בחשבון.
Взех това под внимание.
Uzeo sam to u obzir.
Ho preso atto di questo.
Я це взяв до уваги.
Jeg har taget dette til efterretning.
Я гэта прыняў да ведама.
Olen ottanut tämän huomioon.
He tomado nota de esto.
Јас го земав ова предвид.
Hau kontuan hartu dut.
Bunu dikkate aldım.
Uzeo sam to u obzir.
Uzeo sam to u obzir.
Am luat act de acest lucru.
Jeg har tatt dette til etterretning.
Zwróciłem na to uwagę.
Eu tomei isso em consideração.
J'en ai pris note.
لقد أخذت هذا بعين الاعتبار.
Я это принял к сведению.
میں نے اس کو نوٹ کیا ہے۔
私はこれを認識しました。
من این را در نظر گرفتهام.
Vzal som to na vedomie.
I have taken note of this.
Jag har tagit detta i beaktande.
Vzala jsem to na vědomí.
Το έχω λάβει υπόψη.
He pres en compte això.
Ik heb dit ter kennisgeving aangenomen.
Tudomásul vettem ezt.