Ich habe Eisen transportiert, doch ich fand nichts, das schwerer wog als eine Geldschuld.
Bestimmung Satz „Ich habe Eisen transportiert, doch ich fand nichts, das schwerer wog als eine Geldschuld.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, doch HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ich habe Eisen transportiert, doch HS2, NS2.1.
Hauptsatz HS2: HS1, doch ich fand nichts, NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1, doch HS2, das schwerer wog als eine Geldschuld.
NS2.1 Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
wog
Übersetzungen Satz „Ich habe Eisen transportiert, doch ich fand nichts, das schwerer wog als eine Geldschuld.“
Ich habe Eisen transportiert, doch ich fand nichts, das schwerer wog als eine Geldschuld.
Ho trasportato oggetti di ferro, ma non ho trovato niente di più pesante di un debito.
Jeg har transportert jern, men jeg fant ingenting som veide mer enn en gjeld.
Я перевозил железо, но не нашел ничего, что весило бы больше, чем долг.
Olen kuljettanut rautaa, mutta en löytänyt mitään, joka painoi enemmän kuin velka.
Я транспартаваў жалеза, але не знайшоў нічога, што важыла б больш, чым доўг.
Eu transportei ferro, mas não encontrei nada que pesasse mais do que uma dívida.
Транспортировал съ желязо, но не намерих нищо, което да тежи повече от дълг.
Transportirao sam željezo, ali nisam našao ništa što bi težilo više od duga.
J'ai transporté du fer, mais je n'ai rien trouvé qui pèse plus qu'une dette.
Vasat szállítottam, de nem találtam semmit, ami nehezebb lett volna, mint egy adósság.
Transportovao sam željezo, ali nisam našao ništa što je težilo više od duga.
Я перевозив залізо, але не знайшов нічого, що важило б більше, ніж борг.
Prepravoval som železo, ale nenašiel som nič, čo by vážilo viac ako dlh.
Prevažal sem železo, a vendar nisem našel ničesar, kar bi bilo težje od dolga.
میں نے لوہا منتقل کیا، لیکن مجھے کچھ نہیں ملا جو ایک قرض سے زیادہ بھاری ہو۔
He transportat ferro, però no he trobat res que pesi més que un deute.
Превезував железо, но не најдов ништо што тежи повеќе од долг.
Transportovao sam gvožđe, ali nisam našao ništa što teži više od duga.
Jag har transporterat järn, men jag hittade inget som vägde mer än en skuld.
Μετέφερα σίδηρο, αλλά δεν βρήκα τίποτα που να ζυγίζει περισσότερο από ένα χρέος.
I transported iron, but I found nothing that weighed more than a debt.
Transporté hierro, pero no encontré nada que pesara más que una deuda.
Převážel jsem železo, ale nenašel jsem nic, co by vážilo více než dluh.
Burdin garraiatua egin nuen, baina ez nuen aurkitu zor bat baino gehiago pisatzen zuen ezer.
لقد نقلت الحديد، لكنني لم أجد شيئًا يزن أكثر من دين.
私は鉄を運びましたが、借金より重いものは何も見つかりませんでした。
من آهن حمل کردم، اما چیزی پیدا نکردم که سنگینتر از یک بدهی باشد.
Transportowałem żelazo, ale nie znalazłem nic, co ważyłoby więcej niż dług.
Am transportat fier, dar nu am găsit nimic care să cântărească mai mult decât o datorie.
Jeg har transporteret jern, men jeg fandt ikke noget, der vejede mere end en gæld.
אני העברתי ברזל, אבל לא מצאתי שום דבר ששוקל יותר מחוב.
Demir taşıdım ama bir borçtan daha ağır bir şey bulamadım.
Ik heb ijzer vervoerd, maar ik vond niets dat zwaarder woog dan een schuld.