Ich hätte es fast nicht ans Ufer geschafft.

Bestimmung Satz „Ich hätte es fast nicht ans Ufer geschafft.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich hätte es fast nicht ans Ufer geschafft.

Deutsch  Ich hätte es fast nicht ans Ufer geschafft.

Slowenisch  Skoraj nisem uspel priti do obale.

Hebräisch  כמעט ולא הצלחתי להגיע לחוף.

Bulgarisch  Почти не успях да стигна до брега.

Serbisch  Jedva sam stigao do obale.

Italienisch  Ero quasi riuscito a raggiungere la riva.

Ukrainisch  Я майже не зміг дістатися до берега.

Dänisch  Jeg var næsten ikke i stand til at nå kysten.

Belorussisch  Я амаль не дабраўся да берага.

Finnisch  Melkein en päässyt rannalle.

Spanisch  Casi no logré llegar a la orilla.

Mazedonisch  Точно не успеав да стигнам до брегот.

Baskisch  Ia ez nuen uretara iritsi.

Türkisch  Neredeyse kıyıya ulaşamadım.

Bosnisch  Jedva sam stigao do obale.

Kroatisch  Jedva sam stigao do obale.

Rumänisch  Aproape că nu am reușit să ajung la mal.

Norwegisch  Jeg klarte nesten ikke å komme til bredden.

Polnisch  Prawie nie udało mi się dotrzeć na brzeg.

Portugiesisch  Eu quase não consegui chegar à margem.

Arabisch  لم أتمكن تقريبًا من الوصول إلى الشاطئ.

Französisch  J'ai presque réussi à atteindre le rivage.

Russisch  Я почти не добрался до берега.

Urdu  میں تقریباً کنارے تک نہیں پہنچ سکا۔

Japanisch  私はほぼ岸にたどり着けませんでした。

Persisch  تقریباً نتوانستم به ساحل برسم.

Slowakisch  Takmer som sa nedostal na breh.

Englisch  I almost didn't make it to shore.

Schwedisch  Jag nästan inte lyckades nå stranden.

Tschechisch  Téměř jsem se nedostal na břeh.

Griechisch  Σχεδόν δεν κατάφερα να φτάσω στην ακτή.

Katalanisch  Gairebé no vaig aconseguir arribar a la riba.

Niederländisch  Ik had het bijna niet gehaald naar de oever.

Ungarisch  Majdnem nem jutottam el a partra.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10475232



Kommentare


Anmelden