Ich hätte deine Hand diesmal fast berührt.
Bestimmung Satz „Ich hätte deine Hand diesmal fast berührt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
diesmal
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
fast
Übersetzungen Satz „Ich hätte deine Hand diesmal fast berührt.“
Ich hätte deine Hand diesmal fast berührt.
Tokrat sem skoraj dotaknil tvoje roke.
הפעם כמעט נגעתי ביד שלך.
Този път почти докоснах ръката ти.
Ovaj put sam skoro dotakao tvoju ruku.
Questa volta ero quasi sul punto di toccare la tua mano.
Цього разу я майже торкнувся твоєї руки.
Jeg var næsten ved at røre ved din hånd denne gang.
Я амаль дакрануў тваю руку на гэты раз.
Olisin melkein koskettanut kättäsi tällä kertaa.
Casi toqué tu mano esta vez.
Овој пат скоро ја допрев твојата рака.
Aurtengoan ia zure eskua ukitu nuen.
Bu sefer neredeyse eline dokunuyordum.
Ovaj put sam skoro dotakao tvoju ruku.
Ovaj put gotovo da sam dotaknuo tvoju ruku.
Aș fi atins aproape mâna ta de data aceasta.
Jeg var nesten i ferd med å berøre hånden din denne gangen.
Tym razem prawie dotknąłem twojej ręki.
Eu quase toquei sua mão desta vez.
كنت على وشك لمس يدك هذه المرة.
J'ai presque touché ta main cette fois.
Я почти коснулся твоей руки на этот раз.
میں اس بار تقریباً تمہاری ہاتھ کو چھو لیتا۔
今回はあなたの手にほとんど触れそうになりました。
این بار تقریباً دستت را لمس کردم.
Tentokrát som takmer dotkol tvoju ruku.
I almost touched your hand this time.
Den här gången var jag nästan i färd med att röra vid din hand.
Tentokrát jsem se málem dotkl tvé ruky.
Αυτή τη φορά σχεδόν άγγιξα το χέρι σου.
Aquesta vegada gairebé vaig tocar la teva mà.
Ik was deze keer bijna je hand aan het aanraken.
Majdnem megérintettem a kezedet ezúttal.