Ich hätte Appetit auf Sahne.

Bestimmung Satz „Ich hätte Appetit auf Sahne.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich hätte Appetit auf Sahne.

Deutsch  Ich hätte Appetit auf Sahne.

Slowenisch  Imam apetit na smetano.

Hebräisch  יש לי תיאבון לשמנת.

Bulgarisch  Имам апетит за сметана.

Serbisch  Imam apetit za pavlaku.

Italienisch  Ho voglia di panna.

Ukrainisch  У мене апетит до вершків.

Dänisch  Jeg har appetit på fløde.

Belorussisch  У мяне ёсць апетыт да смятаны.

Finnisch  Minulla on ruokahalu kermalle.

Spanisch  Tengo apetito por nata.

Mazedonisch  Имам апетит за павлака.

Baskisch  Gozatzen dut krema.

Türkisch  Krema için iştahım var.

Bosnisch  Imam apetita za pavlaku.

Kroatisch  Imam apetita za vrhnje.

Rumänisch  Am poftă de smântână.

Norwegisch  Jeg har lyst på krem.

Polnisch  Mam apetyt na śmietanę.

Portugiesisch  Estou com apetite por creme.

Arabisch  لدي شهية للكريمة.

Französisch  J'ai envie de crème.

Russisch  У меня аппетит к сливкам.

Urdu  مجھے کریم کا شوق ہے۔

Japanisch  ソフトクリーム食べたい。

Persisch  من اشتهای خامه دارم.

Slowakisch  Mám chuť na smotanu.

Englisch  I have an appetite for cream.

Schwedisch  Jag har lust på grädde.

Tschechisch  Mám chuť na smetanu.

Griechisch  Έχω όρεξη για κρέμα.

Katalanisch  Tinc ganes de nata.

Niederländisch  Ik heb zin in room.

Ungarisch  Kedvem lenne tejszínhez.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3190978



Kommentare


Anmelden