Ich glaube an kein Leben nach dem Tode, obwohl ich immer Unterwäsche zum Wechseln dabei habe.
Bestimmung Satz „Ich glaube an kein Leben nach dem Tode, obwohl ich immer Unterwäsche zum Wechseln dabei habe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, obwohl NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich glaube an kein Leben nach dem Tode, obwohl NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, obwohl ich immer Unterwäsche zum Wechseln dabei habe.
NS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Unterwäsche zum Wechseln dabei
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer
Übersetzungen Satz „Ich glaube an kein Leben nach dem Tode, obwohl ich immer Unterwäsche zum Wechseln dabei habe.“
Ich glaube an kein Leben nach dem Tode, obwohl ich immer Unterwäsche zum Wechseln dabei habe.
Ne verjamem v življenje po smrti, čeprav imam vedno s seboj rezervno spodnje perilo.
אני לא מאמין בחיים אחרי המוות, למרות שתמיד יש לי תחתונים להחלפה.
Не вярвам в живот след смъртта, въпреки че винаги имам резервно бельо.
Ne verujem u život posle smrti, iako uvek imam donje rublje za promenu.
Non credo nella vita dopo la morte, anche se ho sempre biancheria intima di ricambio con me.
Я не вірю в життя після смерті, хоча завжди маю запасну білизну.
Jeg tror ikke på liv efter døden, selvom jeg altid har skiftet undertøj med mig.
Я не веру ў жыццё пасля смерці, хаця заўсёды маю з сабой запасную бялізну.
En usko elämään kuoleman jälkeen, vaikka minulla on aina vaihdettavaa alusvaatetta mukana.
No creo en la vida después de la muerte, aunque siempre llevo ropa interior de repuesto.
Не верувам во животот по смртта, иако секогаш имам резервна долна облека.
Ez dut heriotzaren ondoren bizitzan sinesten, nahiz eta beti aldatzeko azpiko arropa ekartzen dudan.
Ölümden sonraki hayata inanmıyorum, ama her zaman değiştirecek iç çamaşırı bulunduruyorum.
Ne vjerujem u život nakon smrti, iako uvijek imam donje rublje za promjenu.
Ne vjerujem u život nakon smrti, iako uvijek imam donje rublje za promjenu.
Nu cred în viața după moarte, deși am întotdeauna lenjerie de schimb la mine.
Jeg tror ikke på liv etter døden, selv om jeg alltid har undertøy å skifte til.
Nie wierzę w życie po śmierci, chociaż zawsze mam ze sobą zapasową bieliznę.
Eu não acredito em vida após a morte, embora sempre tenha roupa íntima para trocar.
لا أؤمن بالحياة بعد الموت، على الرغم من أنني دائمًا ما أحمل ملابس داخلية للتغيير.
Je ne crois pas à la vie après la mort, bien que j'aie toujours des sous-vêtements de rechange avec moi.
Я не верю в жизнь после смерти, хотя у меня всегда есть сменное нижнее белье.
میں مرنے کے بعد زندگی پر یقین نہیں رکھتا، حالانکہ میرے پاس ہمیشہ بدلنے کے لیے زیر جامہ ہوتا ہے۔
私は死後の生活を信じていませんが、常に交換用の下着を持っています。
من به زندگی پس از مرگ اعتقاد ندارم، هرچند همیشه لباس زیر تعویضی دارم.
Neverím v život po smrti, aj keď mám vždy so sebou náhradné spodné prádlo.
I do not believe in life after death, although I always have spare underwear with me.
Jag tror inte på liv efter döden, även om jag alltid har underkläder att byta till.
Nevěřím v život po smrti, i když mám vždy s sebou náhradní spodní prádlo.
Δεν πιστεύω σε ζωή μετά τον θάνατο, αν και πάντα έχω εσώρουχα για αλλαγή.
No crec en la vida després de la mort, tot i que sempre porto roba interior de recanvi.
Ik geloof niet in leven na de dood, hoewel ik altijd reserveondergoed bij me heb.
Nem hiszek az életben a halál után, bár mindig van nálam váltó fehérnemű.