Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.

Bestimmung Satz „Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich glaub', NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, es bricht mir das Herz entzwei.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?


Übersetzungen Satz „Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.

Deutsch  Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.

Russisch  И это, думаю, мне разрывает сердце.

Norwegisch  Jeg tror det knuser hjertet mitt i to.

Finnisch  Uskon, että sydämeni murtuu kahtia.

Belorussisch  Я веру, што маё сэрца лопне на дзве часткі.

Portugiesisch  Eu acho que meu coração está se partindo ao meio.

Bulgarisch  Мисля, че сърцето ми се чупи на две.

Kroatisch  Mislim da mi srce puca na pola.

Französisch  Je crois que mon cœur se brise en deux.

Ungarisch  Azt hiszem, a szívem ketté törik.

Bosnisch  Mislim da mi srce puca na pola.

Ukrainisch  Я вважаю, що моє серце розбивається навпіл.

Slowakisch  Myslím, že mi srdce praskne na polovicu.

Slowenisch  Mislim, da mi srce razpade na pol.

Urdu  مجھے لگتا ہے کہ میرا دل دو ٹکڑے ہو رہا ہے۔

Katalanisch  Crec que se'm trenca el cor en dos.

Mazedonisch  Мислам дека ми се кине срцето на две.

Serbisch  Mislim da mi se srce lomi na pola.

Schwedisch  Jag tror att mitt hjärta brister i två.

Griechisch  Πιστεύω ότι η καρδιά μου σπάει στα δύο.

Englisch  I believe my heart is breaking in two.

Italienisch  Credo che il mio cuore si stia spezzando in due.

Spanisch  Creo que mi corazón se está rompiendo en dos.

Tschechisch  Myslím, že mi srdce praská na dvě části.

Baskisch  Uste dut nire bihotza bi zatitan apurtzen dela.

Arabisch  أعتقد أن قلبي ينكسر إلى نصفين.

Japanisch  私は、自分の心が二つに割れると思います。

Persisch  من فکر می‌کنم قلبم به دو نیم می‌شود.

Polnisch  Myślę, że moje serce pęka na pół.

Rumänisch  Cred că inima mea se sparge în două.

Dänisch  Jeg tror, at mit hjerte brister i to.

Hebräisch  אני חושב שהלב שלי נשבר לשניים.

Türkisch  Sanırım kalbim ikiye ayrılıyor.

Niederländisch  Ik geloof dat mijn hart in tweeën breekt.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6082490



Kommentare


Anmelden