Ich freue mich auf Menschen, die mein Herz erfrischen.

Bestimmung Satz „Ich freue mich auf Menschen, die mein Herz erfrischen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich freue mich auf Menschen, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Präpositionalobjekt


Präposition auf
Frage: Worauf?

Nebensatz NS: HS, die mein Herz erfrischen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich freue mich auf Menschen, die mein Herz erfrischen.

Deutsch  Ich freue mich auf Menschen, die mein Herz erfrischen.

Slowenisch  Veselim se ljudem, ki osvežijo moje srce.

Hebräisch  אני מתרגש לקראת אנשים שמרעננים את הלב שלי.

Bulgarisch  Радвам се на хора, които освежават сърцето ми.

Serbisch  Radujem se ljudima koji osvežavaju moje srce.

Italienisch  Non vedo l'ora di incontrare persone che rinfrescano il mio cuore.

Ukrainisch  Я радуюсь людям, які освіжають моє серце.

Dänisch  Jeg ser frem til mennesker, der frisker mit hjerte.

Belorussisch  Я рады людзям, якія асвяжаюць маё сэрца.

Finnisch  Odotan ihmisiä, jotka virkistävät sydäntäni.

Spanisch  Me alegra conocer personas que refrescan mi corazón.

Mazedonisch  Се радувам на луѓе кои го освежуваат моето срце.

Baskisch  Jendeaz gozatzen naiz, nire bihotza freskatzen dutenak.

Türkisch  Kalbimi tazeleyen insanları dört gözle bekliyorum.

Bosnisch  Veselim se ljudima koji osvježavaju moje srce.

Rumänisch  Mă bucur de oamenii care îmi reîmprospătează inima.

Kroatisch  Veselim se ljudima koji osvježavaju moje srce.

Norwegisch  Jeg gleder meg til mennesker som frisker opp hjertet mitt.

Polnisch  Cieszę się na ludzi, którzy orzeźwiają moje serce.

Portugiesisch  Estou ansioso por pessoas que refrescam meu coração.

Französisch  Je me réjouis de rencontrer des gens qui rafraîchissent mon cœur.

Arabisch  أنا متحمس للناس الذين ينعشون قلبي.

Russisch  Я рад людям, которые освежают мое сердце.

Urdu  میں ان لوگوں کا انتظار کر رہا ہوں جو میرے دل کو تازگی دیتے ہیں۔

Japanisch  私の心をリフレッシュしてくれる人々を楽しみにしています。

Persisch  من به افرادی که قلبم را تازه می‌کنند، خوشحالم.

Slowakisch  Teším sa na ľudí, ktorí osviežujú moje srdce.

Englisch  I look forward to people who refresh my heart.

Schwedisch  Jag ser fram emot människor som fräschar upp mitt hjärta.

Tschechisch  Těším se na lidi, kteří osvěžují mé srdce.

Griechisch  Χαίρομαι για ανθρώπους που ανανεώνουν την καρδιά μου.

Niederländisch  Ik kijk uit naar mensen die mijn hart verfrissen.

Katalanisch  Estic emocionat per les persones que refresquen el meu cor.

Ungarisch  Örülök az embereknek, akik felfrissítik a szívemet.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6790208



Kommentare


Anmelden