Ich fahre mit ihr zur Apotheke.

Bestimmung Satz „Ich fahre mit ihr zur Apotheke.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich fahre mit ihr zur Apotheke.

Deutsch  Ich fahre mit ihr zur Apotheke.

Slowenisch  Grem z njo v lekarno.

Hebräisch  אני נוסע איתה לבית המרקחת.

Bulgarisch  Аз отивам с нея до аптеката.

Serbisch  Idem s njom do apoteke.

Italienisch  Vado con lei in farmacia.

Ukrainisch  Я їду з нею до аптеки.

Dänisch  Jeg tager med hende til apoteket.

Belorussisch  Я еду з ёй у аптэку.

Finnisch  Ajan hänet apteekkiin.

Spanisch  Voy con ella a la farmacia.

Mazedonisch  Јас одам со неа до аптека.

Baskisch  Berarekin joango naiz botikara.

Türkisch  Onunla eczaneye gidiyorum.

Bosnisch  Idem s njom do apoteke.

Kroatisch  Idem s njom do ljekarne.

Rumänisch  Merg cu ea la farmacie.

Polnisch  Jadę z nią do apteki.

Norwegisch  Jeg drar med henne til apoteket.

Portugiesisch  Eu vou com ela à farmácia.

Französisch  Je vais avec elle à la pharmacie.

Arabisch  أذهب معها إلى الصيدلية.

Russisch  Я еду с ней в аптеку.

Urdu  میں اس کے ساتھ فارمیسی جا رہا ہوں۔

Japanisch  私は彼女と薬局に行きます。

Persisch  من با او به داروخانه می‌روم.

Slowakisch  Idem s ňou do lekárne.

Englisch  I am going with her to the pharmacy.

Tschechisch  Jedu s ní do lékárny.

Schwedisch  Jag åker med henne till apoteket.

Griechisch  Πηγαίνω μαζί της στο φαρμακείο.

Niederländisch  Ik ga met haar naar de apotheek.

Ungarisch  Elmegyek vele a gyógyszertárba.

Katalanisch  Vaig amb ella a la farmàcia.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10122736



Kommentare


Anmelden