Ich fahre auch lieber mit der Bahn.
Bestimmung Satz „Ich fahre auch lieber mit der Bahn.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auch lieber
Übersetzungen Satz „Ich fahre auch lieber mit der Bahn.“
Ich fahre auch lieber mit der Bahn.
Tudi jaz raje potujem z vlakom.
אני גם מעדיף לנסוע ברכבת.
Аз също предпочитам да пътувам с влак.
I ja više volim da putujem vozom.
Anch'io preferisco viaggiare in treno.
Я також віддаю перевагу подорожувати потягом.
Jeg foretrækker også at rejse med tog.
Я таксама аддаю перавагу падарожжам на цягніку.
Minäkin suosin matkustamista junalla.
Yo también prefiero viajar en tren.
И јас повеќе сакам да патувам со воз.
Ni ere tren bidez bidaiatzea nahiago dut.
Ben de treni tercih ediyorum.
I ja više volim putovati vozom.
I ja radije putujem vlakom.
De asemenea, prefer să călătoresc cu trenul.
Jeg foretrekker også å reise med tog.
Ja też wolę podróżować pociągiem.
Eu também prefiro viajar de trem.
أنا أيضًا أفضل السفر بالقطار.
Je préfère aussi voyager en train.
Я тоже предпочитаю ездить на поезде.
میں بھی ٹرین کے ذریعے سفر کرنا پسند کرتا ہوں۔
私も電車で移動する方が好きです。
من هم ترجیح میدهم با قطار سفر کنم.
Aj ja radšej cestujem vlakom.
I also prefer to travel by train.
Jag föredrar också att resa med tåg.
Já také raději cestuji vlakem.
Εγώ επίσης προτιμώ να ταξιδεύω με τρένο.
Jo també prefereixo viatjar en tren.
Ik reis ook liever met de trein.
Én is inkább vonattal utazom.