Ich fühle mich tatsächlich eher geschmeichelt.
Bestimmung Satz „Ich fühle mich tatsächlich eher geschmeichelt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
eher
Übersetzungen Satz „Ich fühle mich tatsächlich eher geschmeichelt.“
Ich fühle mich tatsächlich eher geschmeichelt.
Dejansko se počutim bolj pohvaljeno.
אני באמת מרגיש יותר מחמיא.
Всъщност се чувствам по-скоро поласкан.
Zapravo se osećam više laskano.
In realtà mi sento piuttosto lusingato.
Я насправді відчуваю себе швидше зворушеним.
Jeg føler mig faktisk mere smigret.
Я на самой справе адчуваю сябе хутчэй падманутым.
Tunnen itseni itse asiassa enemmän imarreltuna.
De hecho, me siento más halagado.
Всушност, се чувствувам повеќе пофалено.
Benetan, gehiago iruditzen zait.
Aslında kendimi daha çok övülmüş hissediyorum.
Zapravo se osjećam više laskano.
Zapravo se osjećam više laskano.
De fapt, mă simt mai degrabă flatat.
Jeg føler meg faktisk heller smigret.
W rzeczywistości czuję się raczej pochlebiony.
Na verdade, sinto-me mais lisonjeado.
في الحقيقة، أشعر بأنني أكثر إطراءً.
Je suis en fait plutôt flattée.
Я на самом деле чувствую себя скорее польщённым.
میں واقعی میں زیادہ خوشامدی محسوس کر رہا ہوں۔
実際、私はむしろお世辞を言われていると感じています。
در واقع، احساس میکنم که بیشتر مورد تحسین قرار گرفتهام.
V skutočnosti sa cítim skôr poctený.
I actually feel rather flattered.
Jag känner mig faktiskt mer smickrad.
Opravdu se cítím spíše poctěn.
Στην πραγματικότητα, νιώθω μάλλον κολακευμένος.
De fet, em sento més afalagat.
Ik voel me eigenlijk eerder gevleid.
Valójában inkább hízelgőnek érzem magam.