Ich dusche lieber des Morgens.
Bestimmung Satz „Ich dusche lieber des Morgens.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
lieber
Übersetzungen Satz „Ich dusche lieber des Morgens.“
Ich dusche lieber des Morgens.
Raje se tuširam zjutraj.
אני מעדיף להתקלח בבוקר.
Предпочитам да се къпя сутрин.
Radije se tuširam ujutro.
Preferisco fare la doccia al mattino.
Я надаю перевагу душу вранці.
Jeg foretrækker at tage et brusebad om morgenen.
Я аддаю перавагу прымаць душ раніцай.
Suosittelen suihkussa käymistä aamulla.
Prefiero ducharme por la mañana.
Преференцирам да се туширам утрото.
Goizean dutxatzea nahiago dut.
Sabah duş almayı tercih ediyorum.
Radije se tuširam ujutro.
Radije se tuširam ujutro.
Prefer să fac duș dimineața.
Wolę brać prysznic rano.
Jeg liker å dusje om morgenen.
Eu prefiro tomar banho de manhã.
Je préfère prendre une douche le matin.
أفضل الاستحمام في الصباح.
Я предпочитаю принимать душ утром.
میں صبح نہانا پسند کرتا ہوں۔
私は朝にシャワーを浴びるのが好きです。
من صبحها دوش گرفتن را ترجیح میدهم.
Radšej sa sprchujem ráno.
I prefer to shower in the morning.
Raději se sprchuji ráno.
Jag föredrar att duscha på morgonen.
Προτιμώ να κάνω ντους το πρωί.
Reggel szeretek zuhanyozni.
Prefereixo dutxar-me al matí.
Ik douche liever 's morgens.