Ich denke, es ist besser, hierzubleiben.
Bestimmung Satz „Ich denke, es ist besser, hierzubleiben.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich denke, NS, NS.
Nebensatz NS: HS, es ist besser, hierzubleiben.
Übersetzungen Satz „Ich denke, es ist besser, hierzubleiben.“
Ich denke, es ist besser, hierzubleiben.
I think it's better to stay here.
Я думаю, лучше остаться здесь.
Je pense que c'est mieux de rester ici.
ここにいる方がいいって思うよ。
Jeg tenker det er bedre å bli her.
Ajattelen, että on parempi jäädä tänne.
Я думаю, што лепш застацца тут.
Eu acho que é melhor ficar aqui.
Мисля, че е по-добре да останем тук.
Mislim da je bolje ostati ovdje.
Azt gondolom, jobb itt maradni.
Mislim da je bolje ostati ovdje.
Я думаю, що краще залишитися тут.
Myslím, že je lepšie ostať tu.
Mislim, da je bolje ostati tukaj.
میں سوچتا ہوں کہ یہاں رہنا بہتر ہے۔
Crec que és millor quedar-se aquí.
Мислам дека е подобро да останеме тука.
Mislim da je bolje ostati ovde.
Jag tycker att det är bättre att stanna här.
Νομίζω ότι είναι καλύτερα να μείνουμε εδώ.
Penso che sia meglio restare qui.
Creo que es mejor quedarnos aquí.
Myslím, že je lepší zůstat tady.
Uste dut hemen geratzea hobe dela.
أعتقد أنه من الأفضل البقاء هنا.
من فکر میکنم بهتر است اینجا بمانیم.
Myślę, że lepiej zostać tutaj.
Cred că este mai bine să rămânem aici.
Jeg tænker, det er bedre at blive her.
אני חושב שזה יותר טוב להישאר כאן.
Bence burada kalmak daha iyi.
Ik denk dat het beter is om hier te blijven.