Ich dachte, das Gefühl beruhe auf Gegenseitigkeit.

Bestimmung Satz „Ich dachte, das Gefühl beruhe auf Gegenseitigkeit.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich dachte, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS: HS, das Gefühl beruhe auf Gegenseitigkeit.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Funktionsverbgefüge


Präposition auf
Frage: Worauf?


Übersetzungen Satz „Ich dachte, das Gefühl beruhe auf Gegenseitigkeit.

Deutsch  Ich dachte, das Gefühl beruhe auf Gegenseitigkeit.

Englisch  I thought the feeling was mutual.

Norwegisch  Jeg trodde følelsen var gjensidig.

Russisch  Я думал, что это чувство основано на взаимности.

Finnisch  Luulin, että tunne perustuu molemminpuolisuuteen.

Belorussisch  Я думаў, што гэта пачуццё грунтуецца на ўзаемнасці.

Portugiesisch  Eu pensei que o sentimento se baseava na reciprocidade.

Bulgarisch  Мислех, че чувството се основава на взаимност.

Kroatisch  Mislio sam da se osjećaj temelji na uzajamnosti.

Französisch  Je pensais que ce sentiment reposait sur la réciprocité.

Ungarisch  Azt hittem, hogy az érzés kölcsönösségen alapul.

Bosnisch  Mislio sam da se osjećaj temelji na uzajamnosti.

Ukrainisch  Я думав, що це почуття ґрунтується на взаємності.

Slowakisch  Myslel som, že pocit spočíva na vzájomnosti.

Slowenisch  Mislil sem, da čustvo temelji na medsebojnosti.

Urdu  میں نے سوچا کہ یہ احساس باہمی بنیاد پر ہے۔

Katalanisch  Pensava que el sentiment es basava en la reciprocitat.

Mazedonisch  Мислев дека чувството се заснова на взаемност.

Serbisch  Mislio sam da se osećaj zasniva na uzajamnosti.

Schwedisch  Jag trodde att känslan grundade sig på ömsesidighet.

Griechisch  Νόμιζα ότι το συναίσθημα βασίζεται στην αμοιβαιότητα.

Italienisch  Pensavo che il sentimento si basasse sulla reciprocità.

Spanisch  Pensé que el sentimiento se basaba en la reciprocidad.

Tschechisch  Myslel jsem, že pocit spočívá na vzájemnosti.

Baskisch  Pentsatu nuen sentimendua elkarrekiko oinarritzen zela.

Arabisch  ظننت أن الشعور يعتمد على التبادلية.

Japanisch  私はその感情が相互性に基づいていると思っていました。

Persisch  من فکر می‌کردم که این احساس بر اساس متقابل بودن است.

Polnisch  Myślałem, że to uczucie opiera się na wzajemności.

Rumänisch  Am crezut că acest sentiment se bazează pe reciprocitate.

Dänisch  Jeg troede, at følelsen var gensidig.

Hebräisch  חשבתי שהרגשה זו מבוססת על הדדיות.

Türkisch  Bu duygunun karşılıklılığa dayandığını düşündüm.

Niederländisch  Ik dacht dat het gevoel op wederkerigheid berustte.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 7956787



Kommentare


Anmelden