Ich brauche keine Gnade, ich will Gerechtigkeit.

Bestimmung Satz „Ich brauche keine Gnade, ich will Gerechtigkeit.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ich brauche keine Gnade, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, ich will Gerechtigkeit.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich brauche keine Gnade, ich will Gerechtigkeit.

Deutsch  Ich brauche keine Gnade, ich will Gerechtigkeit.

Norwegisch  Jeg trenger ingen nåde, jeg vil ha rettferdighet.

Russisch  Мне не нужна милость, я хочу справедливости.

Finnisch  En tarvitse armoa, haluan oikeutta.

Belorussisch  Мне не патрэбна міласць, я хачу справядлівасці.

Portugiesisch  Não preciso de clemência, quero justiça.

Bulgarisch  Не ми е нужна милост, искам справедливост.

Kroatisch  Ne trebam milost, želim pravdu.

Französisch  Je n'ai besoin de grâce, je veux de la justice.

Ungarisch  Nincs szükségem kegyelemre, igazságot akarok.

Bosnisch  Ne trebam milost, želim pravdu.

Ukrainisch  Мені не потрібна милість, я хочу справедливості.

Slowakisch  Nepotrebujem milosť, chcem spravodlivosť.

Slowenisch  Ne potrebujem milosti, želim pravičnost.

Urdu  مجھے رحم کی ضرورت نہیں، میں انصاف چاہتا ہوں۔

Katalanisch  No necessito gràcia, vull justícia.

Mazedonisch  Не ми треба милост, сакам правда.

Serbisch  Ne trebam milost, želim pravdu.

Schwedisch  Jag behöver ingen nåd, jag vill ha rättvisa.

Griechisch  Δεν χρειάζομαι χάρη, θέλω δικαιοσύνη.

Englisch  I need no mercy, I want justice.

Italienisch  Non ho bisogno di grazia, voglio giustizia.

Spanisch  No necesito clemencia, quiero justicia.

Tschechisch  Nepotřebuji milost, chci spravedlnost.

Baskisch  Ez dut errukirik behar, justizia nahi dut.

Arabisch  لا أحتاج إلى رحمة، أريد العدالة.

Japanisch  私は慈悲を必要としない、私は正義を求める。

Persisch  من نیازی به رحمت ندارم، می‌خواهم عدالت.

Polnisch  Nie potrzebuję łaski, chcę sprawiedliwości.

Rumänisch  Nu am nevoie de milă, vreau justiție.

Dänisch  Jeg har ikke brug for nåde, jeg vil have retfærdighed.

Hebräisch  אני לא צריך רחמים, אני רוצה צדק.

Türkisch  Merhamete ihtiyacım yok, adalet istiyorum.

Niederländisch  Ik heb geen genade nodig, ik wil gerechtigheid.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2591044



Kommentare


Anmelden