Ich bin der Meinung, wir sollten unseren Mitarbeitern reinen Wein einschenken.

Bestimmung Satz „Ich bin der Meinung, wir sollten unseren Mitarbeitern reinen Wein einschenken.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich bin der Meinung, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, wir sollten unseren Mitarbeitern reinen Wein einschenken.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?


Übersetzungen Satz „Ich bin der Meinung, wir sollten unseren Mitarbeitern reinen Wein einschenken.

Deutsch  Ich bin der Meinung, wir sollten unseren Mitarbeitern reinen Wein einschenken.

Slowenisch  Menim, da bi morali biti iskreni do naših zaposlenih.

Hebräisch  אני חושב שעלינו להיות כנים עם העובדים שלנו.

Bulgarisch  Смятам, че трябва да бъдем честни с нашите служители.

Serbisch  Mislim da bismo trebali biti iskreni prema našim zaposlenima.

Italienisch  Credo che dovremmo essere onesti con i nostri dipendenti.

Ukrainisch  Я вважаю, що ми повинні бути чесними з нашими працівниками.

Dänisch  Jeg mener, at vi bør være ærlige over for vores medarbejdere.

Belorussisch  Я лічу, што мы павінны быць шчырымі з нашымі супрацоўнікамі.

Finnisch  Olen sitä mieltä, että meidän pitäisi olla rehellisiä työntekijöillemme.

Spanisch  Creo que deberíamos ser honestos con nuestros empleados.

Mazedonisch  Сметам дека треба да бидеме искрени со нашите вработени.

Baskisch  Uste dut langileei zintzoak izan beharko genukeela.

Türkisch  Bence çalışanlarımıza karşı dürüst olmalıyız.

Bosnisch  Mislim da bismo trebali biti iskreni prema našim zaposlenicima.

Kroatisch  Mislim da bismo trebali biti iskreni prema našim zaposlenicima.

Rumänisch  Cred că ar trebui să fim sinceri cu angajații noștri.

Norwegisch  Jeg mener at vi bør være ærlige mot våre ansatte.

Polnisch  Uważam, że powinniśmy być szczerzy wobec naszych pracowników.

Portugiesisch  Eu acho que devemos ser honestos com nossos funcionários.

Arabisch  أعتقد أنه يجب أن نكون صادقين مع موظفينا.

Französisch  Je pense que nous devrions être honnêtes avec nos employés.

Russisch  Я считаю, что мы должны быть честными с нашими сотрудниками.

Urdu  میری رائے ہے کہ ہمیں اپنے ملازمین کے ساتھ ایماندار ہونا چاہیے۔

Japanisch  私は、私たちが従業員に対して正直であるべきだと思います。

Persisch  من معتقدم که باید با کارمندانمان صادق باشیم.

Slowakisch  Myslím si, že by sme mali byť úprimní k našim zamestnancom.

Englisch  I believe we should be honest with our employees.

Schwedisch  Jag tycker att vi borde vara ärliga mot våra anställda.

Tschechisch  Myslím, že bychom měli být upřímní k našim zaměstnancům.

Griechisch  Νομίζω ότι θα πρέπει να είμαστε ειλικρινείς με τους υπαλλήλους μας.

Katalanisch  Crec que hauríem de ser sincers amb els nostres empleats.

Niederländisch  Ik ben van mening dat we eerlijk moeten zijn tegen onze medewerkers.

Ungarisch  Azt gondolom, hogy őszintének kell lennünk a munkatársainkkal.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2877826



Kommentare


Anmelden