Ich bin bei einem französischen Anwalt angestellt.
Bestimmung Satz „Ich bin bei einem französischen Anwalt angestellt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
bei einem französischen Anwalt
Übersetzungen Satz „Ich bin bei einem französischen Anwalt angestellt.“
Ich bin bei einem französischen Anwalt angestellt.
Zaposlen sem pri francoskem odvetniku.
אני מועסק אצל עורך דין צרפתי.
Аз съм на работа при френски адвокат.
Zaposlen sam kod francuskog advokata.
Sono assunto da un avvocato francese.
Я працюю у французького адвоката.
Jeg er ansat hos en fransk advokat.
Я працую ў французскага адваката.
Olen työsuhteessa ranskalaiseen asianajajaan.
Yo fui contratado por un abogado francés.
Јас сум вработен кај француски адвокат.
Frantseseko abokatu batekin nago lanean.
Bir Fransız avukatında çalışıyorum.
Zaposlen sam kod francuskog advokata.
Zaposlen sam kod francuskog odvjetnika.
Sunt angajat la un avocat francez.
Jeg er ansatt hos en fransk advokat.
Jestem zatrudniony u francuskiego prawnika.
Estou empregado em um advogado francês.
أنا موظف لدى محامٍ فرنسي.
Je suis employé par un avocat français.
Я работаю у французского адвоката.
میں ایک فرانسیسی وکیل کے ساتھ ملازم ہوں۔
私はフランス人の弁護士に雇われています。
من در یک دفتر وکالت فرانسوی مشغول به کار هستم.
Som zamestnaný u francúzskeho advokáta.
I'm employed by a French lawyer.
Jag är anställd hos en fransk advokat.
Jsem zaměstnán u francouzského advokáta.
Είμαι υπάλληλος σε έναν Γάλλο δικηγόρο.
Estic empleat per a un advocat francès.
Ik ben in dienst bij een Franse advocaat.
Francia ügyvédnél dolgozom.