Ich bin an einer Fischgräte fast erstickt.

Bestimmung Satz „Ich bin an einer Fischgräte fast erstickt.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich bin an einer Fischgräte fast erstickt.

Deutsch  Ich bin an einer Fischgräte fast erstickt.

Englisch  I nearly choked on a fishbone.

Japanisch  魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。

Norwegisch  Jeg nesten kveles av en fiskevirvel.

Russisch  Я чуть не задохнулся от рыбной кости.

Finnisch  Melkein tukehtuin kalaluuhun.

Belorussisch  Я амаль задохнуўся ад рыбнай косткі.

Portugiesisch  Quase sufocou-me uma espinha de peixe.

Bulgarisch  Почти се задуших с рибена кост.

Kroatisch  Skoro sam se ugušio ribljom kostiju.

Französisch  J'ai failli m'étouffer avec une arête de poisson.

Ungarisch  Majdnem megfulladtam egy halcsonttól.

Bosnisch  Skoro sam se ugušio ribljom kost.

Ukrainisch  Я ледь не задихнувся від рибної кістки.

Slowakisch  Takmer som sa udusil rybou kosťou.

Slowenisch  Skoraj sem se zadušil s ribjo kostjo.

Urdu  میں تقریباً مچھلی کی ہڈی سے دم گھٹ گیا۔

Katalanisch  Estava a punt d'ofegar-me amb una espina de peix.

Mazedonisch  С almost сум се задушил со рибја коска.

Serbisch  Skoro sam se ugušio ribljom kostju.

Schwedisch  Jag höll på att kvävas av en fiskben.

Griechisch  Ήμουν έτοιμος να πνιγώ από μια ψαρίσια κόκα.

Italienisch  Stavo per soffocare con una lisca di pesce.

Spanisch  Casi me ahogo con una espina de pescado.

Tschechisch  Málem jsem se udusil rybí kostí.

Baskisch  Ia iaz zela arrain hezurrak.

Arabisch  كدت أختنق بعظمة سمكة.

Persisch  تقریباً با یک استخوان ماهی خفه شدم.

Polnisch  Prawie się udusiłem ością rybną.

Rumänisch  Am fost pe punctul de a mă sufoca cu oase de pește.

Dänisch  Jeg var ved at kvæles af en fiskevirvel.

Hebräisch  כמעט נחנקתי מעצם דג.

Türkisch  Bir balık kılçığı yüzünden neredeyse boğuldum.

Niederländisch  Ik ben bijna gestikt in een visgraat.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 396934



Kommentare


Anmelden