Ich bezweifle, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.
Bestimmung Satz „Ich bezweifle, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich bezweifle, dass NS.
Nebensatz NS: HS, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so
Übersetzungen Satz „Ich bezweifle, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.“
Ich bezweifle, dass sich ein Muttersprachler so ausdrücken würde.
I doubt a native speaker would say it that way.
Я сомневаюсь, что носитель языка так бы выразился.
אני בספק אם דובר ילידי היה מתבטא כך.
Jeg tviler på at en innfødt ville uttrykke seg slik.
Epäröin, että äidinkielenään puhuva ilmaisi itseään näin.
Я сумняваюся, што носіць мовы так выказаўся б.
Eu duvido que um falante nativo se expressaria assim.
Съмнявам се, че носител на езика би се изразил така.
Sumnjam da bi izvorni govornik tako izrazio.
Je doute qu'un locuteur natif s'exprimerait ainsi.
Kétlem, hogy egy anyanyelvi beszélő így fejezné ki magát.
Sumnjam da bi izvorni govornik tako izrazio.
Я сумніваюся, що носій мови так висловився б.
Pochybujem, že by sa rodený hovorca takto vyjadril.
Dvoumim se, da bi se materni govorec tako izražal.
میں شک کرتا ہوں کہ کوئی مادری زبان بولنے والا اس طرح اظہار کرے گا۔
Dubto que un parlant nadiu s'expressés així.
Сумнам дека изворен говорник би се изразил така.
Sumnjam da bi izvorni govornik tako izrazio.
Jag tvivlar på att en infödd skulle uttrycka sig så.
Αμφιβάλλω αν ένας φυσικός ομιλητής θα εξέφραζε έτσι.
Dubito che un madrelingua si esprimerebbe in questo modo.
Dudo que un hablante nativo se expresara así.
Pochybuji, že by se rodilý mluvčí takto vyjádřil.
Dudatzen dut ama-hiztun batek horrela adieraziko luke.
أشك في أن المتحدث الأصلي سيعبر عن نفسه بهذه الطريقة.
母国語話者がこのように表現するとは思えません。
شک دارم که یک زبان مادری اینگونه بیان کند.
Wątpię, czy rodzimy użytkownik języka wyraziłby się w ten sposób.
Mă îndoiesc că un vorbitor nativ s-ar exprima astfel.
Jeg tvivler på, at en indfødt ville udtrykke sig sådan.
Bir ana dil konuşucusunun böyle ifade edeceğinden şüpheliyim.
Ik betwijfel of een moedertaalspreker zich zo zou uitdrukken.