Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.

Bestimmung Satz „Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, da NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.

Deutsch  Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.

Norwegisch  Jeg foretrekker å knuse krydderne mine i morteren, da aromaene kommer best frem på denne måten.

Russisch  Я предпочитаю толочь свои специи в ступке, так как ароматы раскрываются оптимально.

Finnisch  Suosin mausteideni murskaamista morttelissa, koska näin aromit tulevat parhaiten esiin.

Belorussisch  Я аддаю перавагу раздавліваць свае спецыі ў ступцы, бо так араматы раскрываюцца аптымальна.

Portugiesisch  Eu prefiro moer minhas especiarias no pilão, pois assim os aromas se destacam melhor.

Bulgarisch  Предпочитам да счуквам подправките си в хаванче, тъй като така ароматите се проявяват оптимално.

Kroatisch  Preferiram samljeti svoje začine u mužaru, jer tako arome najbolje dolaze do izražaja.

Französisch  Je préfère écraser mes épices dans un mortier, car ainsi les arômes se révèlent de manière optimale.

Ungarisch  Előnyben részesítem a fűszereim mozsárban való összezúzását, mivel így az aromák optimálisan érvényesülnek.

Bosnisch  Preferiram da svoje začine drobim u mužaru, jer tako arome najbolje dolaze do izražaja.

Ukrainisch  Я віддаю перевагу розтирати свої спеції в ступці, оскільки так аромати найкраще розкриваються.

Slowakisch  Preferujem drviť svoje koreniny v mažiari, pretože tak sa arómy optimálne prejavia.

Slowenisch  Raje mletim svoje začimbe v možnarju, saj se tako okusi najbolje izrazijo.

Urdu  میں اپنے مصالحے کو کٹورے میں کچلنا پسند کرتا ہوں، کیونکہ اس طرح خوشبوئیں بہترین طریقے سے سامنے آتی ہیں۔

Katalanisch  Prefereixo aixafar les meves espècies en un morter, ja que així els aromes es fan notar de manera òptima.

Mazedonisch  Предпочитам да ги смачкам моите зачини во млин, бидејќи така ароматите се оптимално изразени.

Serbisch  Preferiram da svoje začine drobim u mužaru, jer tako arome najbolje dolaze do izražaja.

Schwedisch  Jag föredrar att krossa mina kryddor i mortel, eftersom aromerna kommer fram på bästa sätt.

Griechisch  Προτιμώ να θρυμματίζω τα μπαχαρικά μου σε γουδί, καθώς έτσι οι αρωματικές ουσίες αναδεικνύονται καλύτερα.

Englisch  I prefer to crush my spices in a mortar, as this way the aromas come out optimally.

Italienisch  Preferisco pestare le mie spezie nel mortaio, poiché in questo modo gli aromi si esprimono al meglio.

Spanisch  Prefiero machacar mis especias en un mortero, ya que así los aromas se destacan de manera óptima.

Tschechisch  Preferuji drtit své koření v hmoždíři, protože tak se aroma optimálně uvolňuje.

Baskisch  Nire espeziak morteroan txikitzen ditut, horrela usainak ondo agertzen direlako.

Arabisch  أفضل سحق توابلي في الهاون، حيث تبرز النكهات بشكل مثالي.

Japanisch  私は香辛料を乳鉢で砕くことを好みます。そうすることで香りが最適に引き立ちます。

Persisch  من ترجیح می‌دهم ادویه‌جاتم را در هاون خرد کنم، زیرا به این ترتیب عطرها به بهترین شکل نمایان می‌شوند.

Polnisch  Preferuję rozdrabniać przyprawy w moździerzu, ponieważ w ten sposób aromaty najlepiej się uwydatniają.

Rumänisch  Prefer să-mi zdrobesc condimentele în mojar, deoarece astfel aromele se evidențiază optim.

Dänisch  Jeg foretrækker at knuse mine krydderier i en morter, da aromaerne kommer bedst til deres ret.

Hebräisch  אני מעדיף לטחון את התבלינים שלי במכתש, כי כך הארומות מתבטאות בצורה אופטימלית.

Türkisch  Baharatlarımı havanda ezmeyi tercih ediyorum, çünkü bu şekilde aromalar en iyi şekilde ortaya çıkıyor.

Niederländisch  Ik geef de voorkeur aan het vermalen van mijn specerijen in een vijzel, omdat de aroma's zo optimaal tot hun recht komen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 81057



Kommentare


Anmelden