Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.
Bestimmung Satz „Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, da NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da NS.
HS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
es meine Gewürze zu zerstoßen
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so
Übersetzungen Satz „Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.“
Ich bevorzuge es meine Gewürze im Mörser zu zerstoßen, da so die Aromen optimal zur Geltung kommen.
Jeg foretrekker å knuse krydderne mine i morteren, da aromaene kommer best frem på denne måten.
Я предпочитаю толочь свои специи в ступке, так как ароматы раскрываются оптимально.
Suosin mausteideni murskaamista morttelissa, koska näin aromit tulevat parhaiten esiin.
Я аддаю перавагу раздавліваць свае спецыі ў ступцы, бо так араматы раскрываюцца аптымальна.
Eu prefiro moer minhas especiarias no pilão, pois assim os aromas se destacam melhor.
Предпочитам да счуквам подправките си в хаванче, тъй като така ароматите се проявяват оптимално.
Preferiram samljeti svoje začine u mužaru, jer tako arome najbolje dolaze do izražaja.
Je préfère écraser mes épices dans un mortier, car ainsi les arômes se révèlent de manière optimale.
Előnyben részesítem a fűszereim mozsárban való összezúzását, mivel így az aromák optimálisan érvényesülnek.
Preferiram da svoje začine drobim u mužaru, jer tako arome najbolje dolaze do izražaja.
Я віддаю перевагу розтирати свої спеції в ступці, оскільки так аромати найкраще розкриваються.
Preferujem drviť svoje koreniny v mažiari, pretože tak sa arómy optimálne prejavia.
Raje mletim svoje začimbe v možnarju, saj se tako okusi najbolje izrazijo.
میں اپنے مصالحے کو کٹورے میں کچلنا پسند کرتا ہوں، کیونکہ اس طرح خوشبوئیں بہترین طریقے سے سامنے آتی ہیں۔
Prefereixo aixafar les meves espècies en un morter, ja que així els aromes es fan notar de manera òptima.
Предпочитам да ги смачкам моите зачини во млин, бидејќи така ароматите се оптимално изразени.
Preferiram da svoje začine drobim u mužaru, jer tako arome najbolje dolaze do izražaja.
Jag föredrar att krossa mina kryddor i mortel, eftersom aromerna kommer fram på bästa sätt.
Προτιμώ να θρυμματίζω τα μπαχαρικά μου σε γουδί, καθώς έτσι οι αρωματικές ουσίες αναδεικνύονται καλύτερα.
I prefer to crush my spices in a mortar, as this way the aromas come out optimally.
Preferisco pestare le mie spezie nel mortaio, poiché in questo modo gli aromi si esprimono al meglio.
Prefiero machacar mis especias en un mortero, ya que así los aromas se destacan de manera óptima.
Preferuji drtit své koření v hmoždíři, protože tak se aroma optimálně uvolňuje.
Nire espeziak morteroan txikitzen ditut, horrela usainak ondo agertzen direlako.
أفضل سحق توابلي في الهاون، حيث تبرز النكهات بشكل مثالي.
私は香辛料を乳鉢で砕くことを好みます。そうすることで香りが最適に引き立ちます。
من ترجیح میدهم ادویهجاتم را در هاون خرد کنم، زیرا به این ترتیب عطرها به بهترین شکل نمایان میشوند.
Preferuję rozdrabniać przyprawy w moździerzu, ponieważ w ten sposób aromaty najlepiej się uwydatniają.
Prefer să-mi zdrobesc condimentele în mojar, deoarece astfel aromele se evidențiază optim.
Jeg foretrækker at knuse mine krydderier i en morter, da aromaerne kommer bedst til deres ret.
אני מעדיף לטחון את התבלינים שלי במכתש, כי כך הארומות מתבטאות בצורה אופטימלית.
Baharatlarımı havanda ezmeyi tercih ediyorum, çünkü bu şekilde aromalar en iyi şekilde ortaya çıkıyor.
Ik geef de voorkeur aan het vermalen van mijn specerijen in een vijzel, omdat de aroma's zo optimaal tot hun recht komen.