Ich befürchte, sie ist schon fortgereist.
Bestimmung Satz „Ich befürchte, sie ist schon fortgereist.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich befürchte, NS.
Nebensatz NS: HS, sie ist schon fortgereist.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon
Übersetzungen Satz „Ich befürchte, sie ist schon fortgereist.“
Ich befürchte, sie ist schon fortgereist.
Jeg frykter at hun allerede har reist.
Я боюсь, что она уже уехала.
Pelkästään pelkään, että hän on jo lähtenyt.
Я баюся, што яна ўжо адправілася.
Temo que ela já tenha viajado.
Опасявам се, че тя вече е заминала.
Bojim se da je već otputovala.
Je crains qu'elle soit déjà partie.
Félek, hogy már elutazott.
Bojim se da je već otputovala.
Я боюся, що вона вже поїхала.
Obávam sa, že už odišla.
Bojim se, da je že odšla.
مجھے ڈر ہے کہ وہ پہلے ہی روانہ ہو چکی ہے۔
Temo que ja hagi marxat.
Се плашам дека таа веќе заминала.
Bojim se da je već otputovala.
Jag är rädd att hon redan har rest.
Φοβάμαι ότι έχει ήδη φύγει.
I fear she has already left.
Temo che sia già partita.
Temo que ya se ha ido.
Obávám se, že už odjela.
Beldur naiz, jada joan dela.
أخشى أنها قد غادرت بالفعل.
彼女はもう出発したのではないかと心配しています。
میترسم که او قبلاً رفته باشد.
Obawiam się, że już wyjechała.
Îmi este teamă că ea a plecat deja.
Jeg frygter, at hun allerede er rejst.
אני מפחד שהיא כבר עזבה.
Korkuyorum, zaten gitmiş olabilir.
Ik vrees dat ze al vertrokken is.