Ich übersetze nur Artikel, keine Bücher.

Bestimmung Satz „Ich übersetze nur Artikel, keine Bücher.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich übersetze nur Artikel, keine Bücher.

Deutsch  Ich übersetze nur Artikel, keine Bücher.

Slowenisch  Prevajam samo članke, ne knjig.

Hebräisch  אני מתרגם רק מאמרים, לא ספרים.

Bulgarisch  Превеждам само статии, не книги.

Serbisch  Ja prevodim samo članke, ne knjige.

Italienisch  Traduciamo solo articoli, non libri.

Ukrainisch  Я перекладаю тільки статті, а не книги.

Dänisch  Jeg oversætter kun artikler, ikke bøger.

Belorussisch  Я перакладаю толькі артыкулы, ніякіх кніг.

Finnisch  Käännän vain artikkeleja, en kirjoja.

Finnisch  Käännän vain artikkeleita, en kirjoja.

Spanisch  Solo traduzco artículos, no libros.

Mazedonisch  Јас преведувам само статии, не книги.

Baskisch  Artikuluak bakarrik itzultzen ditut, ez liburuak.

Türkisch  Sadece makaleleri çeviriyorum, kitapları değil.

Bosnisch  Ja prevodim samo članke, ne knjige.

Kroatisch  Prevodim samo članke, ne knjige.

Rumänisch  Eu traduc doar articole, nu cărți.

Norwegisch  Jeg oversetter bare artikler, ikke bøker.

Polnisch  Tłumaczę tylko artykuły, nie książki.

Portugiesisch  Eu traduzo apenas artigos, não livros.

Arabisch  أنا أترجم فقط المقالات، لا الكتب.

Französisch  Je ne traduis que des articles, pas des livres.

Russisch  Я перевожу только статьи, а не книги.

Urdu  میں صرف مضامین کا ترجمہ کرتا ہوں، کتابوں کا نہیں۔

Japanisch  私は記事だけを翻訳します、本は翻訳しません。

Persisch  من فقط مقالات را ترجمه می‌کنم، نه کتاب‌ها.

Slowakisch  Prekladám len články, nie knihy.

Englisch  I translate only articles, not books.

Englisch  I only translate articles, not books.

Schwedisch  Jag översätter bara artiklar, inga böcker.

Tschechisch  Překládám pouze články, žádné knihy.

Griechisch  Μεταφράζω μόνο άρθρα, όχι βιβλία.

Katalanisch  Només tradueixo articles, no llibres.

Ungarisch  Csak cikkeket fordítok, nem könyveket.

Niederländisch  Ik vertaal alleen artikelen, geen boeken.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1846735



Kommentare


Anmelden