Hier war statt dem Präteritum das Plusquamperfekt gefragt gewesen.

Bestimmung Satz „Hier war statt dem Präteritum das Plusquamperfekt gefragt gewesen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Hier war statt dem Präteritum das Plusquamperfekt gefragt gewesen.

Deutsch  Hier war statt dem Präteritum das Plusquamperfekt gefragt gewesen.

Norwegisch  Her var det bedt om pluskvamperfekt i stedet for preteritum.

Russisch  Здесь вместо претерита спрашивалось плюсквамперфект.

Finnisch  Tässä oli kysytty pluskvamperfektiä preteritiin sijaan.

Belorussisch  Тут замест мінулага часу было запытана ўтрыманне ў мінулым часе.

Portugiesisch  Aqui, em vez do pretérito, o mais-que-perfeito era o que se pedia.

Bulgarisch  Тук вместо перфектното време беше поискано плусквамперфектното.

Kroatisch  Ovdje je umjesto perfektu bilo traženo pluskvamperfekt.

Französisch  Ici, c'était le plus-que-parfait qui était demandé au lieu du prétérit.

Ungarisch  Itt a múlt idő helyett a régmúlt időt kérdezték.

Bosnisch  Ovde je umesto preterita bilo postavljeno pluskvamperfekt.

Ukrainisch  Тут замість претерита запитували про плюсквамперфект.

Slowakisch  Tu sa namiesto préterita pýtalo plusquamperfekt.

Slowenisch  Tukaj je bilo namesto preteklika zahtevano predpreteklik.

Urdu  یہاں پر پچھلے زمانے کی بجائے پچھلے مکمل زمانے کی بات کی گئی تھی۔

Katalanisch  Aquí s'havia demanat el plusquamperfet en comptes del pretèrit.

Mazedonisch  Тука наместо претеритот беше побарано плусквамперфектот.

Serbisch  Ovde je umesto preterita bilo traženo pluskvamperfekt.

Schwedisch  Här var det pluskvamperfekt som efterfrågades istället för preteritum.

Griechisch  Εδώ ζητήθηκε το υπερσυντέλικο αντί του προτερού.

Englisch  Here, the past perfect was required instead of the simple past.

Italienisch  Qui era stato richiesto il plusquamperfetto invece del pretérito.

Spanisch  Aquí se había preguntado por el pluscuamperfecto en lugar del pretérito.

Hebräisch  כאן היה צריך להיות פלוס-קמפפרקט במקום הפרטריטום.

Tschechisch  Zde bylo místo préterita požadováno plusquamperfekt.

Baskisch  Hemen, preteritoa baino, plusquamperfektua eskatu zen.

Arabisch  هنا كان يُطلب استخدام الزمن الماضي التام بدلاً من الزمن الماضي.

Japanisch  ここでは過去形の代わりに過去完了形が求められていました。

Persisch  اینجا به جای گذشته ساده، گذشته کامل پرسیده شده بود.

Polnisch  Tutaj zamiast czasu przeszłego prostego pytano o czas zaprzeszły.

Rumänisch  Aici a fost cerut plusquamperfectul în loc de preterit.

Dänisch  Her var det pluskvamperfekt, der var blevet spurgt om i stedet for præteritum.

Türkisch  Burada geçmiş zaman yerine geçmişin geçmişi sorulmuştu.

Niederländisch  Hier was in plaats van de verleden tijd het plusquamperfekt gevraagd geweest.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10673206



Kommentare


Anmelden