Heute ist die Utopie vom Vormittag die Wirklichkeit vom Nachmittag.
Bestimmung Satz „Heute ist die Utopie vom Vormittag die Wirklichkeit vom Nachmittag.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
vom Vormittag die Wirklichkeit vom Nachmittag
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Heute
Übersetzungen Satz „Heute ist die Utopie vom Vormittag die Wirklichkeit vom Nachmittag.“
Heute ist die Utopie vom Vormittag die Wirklichkeit vom Nachmittag.
I dag er utopien fra formiddagen virkeligheten fra ettermiddagen.
Сегодня утопия с утра стала реальностью после обеда.
Tänään aamupäivän utopia on iltapäivän todellisuus.
Сёння ўтопія з раніцы стала рэальнасцю з пасляабеду.
Hoje, a utopia da manhã é a realidade da tarde.
Днес утопията от сутринта е реалността от следобеда.
Danas je utopija s jutra stvarnost poslijepodne.
Aujourd'hui, l'utopie du matin est la réalité de l'après-midi.
Ma a délelőtti utópia a délutáni valóság.
Danas je utopija s jutra stvarnost poslijepodne.
Сьогодні утопія з ранку стала реальністю з післяобіднього часу.
Dnes je utópia z dopoludnia realitou z popoludnia.
Danes je utopija z dopoldneva resničnost popoldne.
آج صبح کی یوتوپیا دوپہر کی حقیقت ہے۔
Avui, la utopia del matí és la realitat de la tarda.
Денес утопијата од утрото е реалноста од попладнето.
Danas je utopija sa jutra stvarnost popodne.
Idag är utopin från förmiddagen verkligheten på eftermiddagen.
Σήμερα η ουτοπία του πρωινού είναι η πραγματικότητα του απόγευματος.
Today, the utopia of the morning is the reality of the afternoon.
Oggi l'utopia del mattino è la realtà del pomeriggio.
Hoy, la utopía de la mañana es la realidad de la tarde.
Dnes je utopie z rána realitou odpoledne.
Gaur goizeko utopia arratsaldeko errealitatea da.
اليوم، يوتوبيا الصباح هي واقع بعد الظهر.
今日は午前のユートピアが午後の現実です。
امروز، یوتوپیای صبح واقعیت بعدازظهر است.
Dziś utopia poranka jest rzeczywistością popołudnia.
Astăzi, utopia dimineții este realitatea după-amiezii.
I dag er utopien fra formiddagen virkeligheden fra eftermiddagen.
היום, האוטופיה של הבוקר היא המציאות של אחר הצהריים.
Bugün sabahın ütopyası, öğleden sonranın gerçeğidir.
Vandaag is de utopie van de ochtend de werkelijkheid van de middag.