Hart ist, was er fordert von uns, und seine Hoffart ohne Maß.

Bestimmung Satz „Hart ist, was er fordert von uns, und seine Hoffart ohne Maß.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Hart ist, NS, NS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, was er fordert von uns, und seine Hoffart ohne Maß.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Hart ist, was er fordert von uns, und seine Hoffart ohne Maß.

Deutsch  Hart ist, was er fordert von uns, und seine Hoffart ohne Maß.

Norwegisch  Hard is what he demands from us, and his arrogance knows no bounds.

Russisch  Трудно то, что он требует от нас, и его гордость безмерна.

Finnisch  Kova on se, mitä hän vaatii meiltä, ja hänen ylimielisyytensä ei tunne rajoja.

Belorussisch  Цвёрда тое, што ён патрабуе ад нас, і яго ганарлівасць не ведае меж.

Portugiesisch  Difícil é o que ele exige de nós, e sua arrogância não tem limites.

Bulgarisch  Трудно е това, което той изисква от нас, и неговата гордост няма граници.

Kroatisch  Teško je ono što on traži od nas, a njegova arogancija nema granica.

Französisch  Difficile est ce qu'il exige de nous, et son arrogance est sans mesure.

Ungarisch  Kemény az, amit tőlünk követel, és az ő gőgje határtalan.

Bosnisch  Teško je ono što on traži od nas, a njegova arogancija nema granica.

Ukrainisch  Важко те, що він вимагає від нас, і його гордість не знає меж.

Slowakisch  Ťažké je to, čo od nás požaduje, a jeho pýcha nemá hraníc.

Slowenisch  Težko je to, kar od nas zahteva, in njegova aroganca nima meja.

Urdu  مشکل ہے جو وہ ہم سے مانگتا ہے، اور اس کی تکبر کی کوئی حد نہیں ہے۔

Katalanisch  Difícil és el que exigeix de nosaltres, i la seva arrogància no té límits.

Mazedonisch  Тешко е тоа што тој го бара од нас, а неговата гордост нема граници.

Serbisch  Teško je ono što on zahteva od nas, a njegova arogancija nema granica.

Schwedisch  Hårt är vad han kräver av oss, och hans arrogans har inga gränser.

Griechisch  Δύσκολο είναι αυτό που απαιτεί από εμάς, και η αλαζονεία του δεν έχει όρια.

Englisch  Hard is what he demands from us, and his arrogance knows no bounds.

Italienisch  Difficile è ciò che lui richiede da noi, e il suo orgoglio non ha limiti.

Spanisch  Difícil es lo que él exige de nosotros, y su arrogancia no tiene límites.

Tschechisch  Těžké je to, co od nás požaduje, a jeho arogance nezná mezí.

Baskisch  Zaila da berak guregan eskatzen duena, eta bere harrotasuna ez du mugarik.

Arabisch  صعب هو ما يطلبه منا، وغروره بلا حدود.

Japanisch  彼が私たちに要求することは厳しく、彼の傲慢さには限界がありません。

Persisch  سخت است آنچه او از ما می‌خواهد و تکبر او حد و مرزی ندارد.

Polnisch  Trudne jest to, czego od nas wymaga, a jego arogancja nie zna granic.

Rumänisch  Dificil este ceea ce ne cere, iar aroganța lui nu cunoaște limite.

Dänisch  Hårdt er, hvad han kræver af os, og hans arrogance kender ingen grænser.

Hebräisch  קשה הוא מה שהוא דורש מאיתנו, וגאוותו אינה יודעת גבולות.

Türkisch  Zor, bizden talep ettiği şey ve kibri sınır tanımıyor.

Niederländisch  Hard is wat hij van ons eist, en zijn arrogantie kent geen grenzen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 25929



Kommentare


Anmelden